Mir wurde von den Leuten, mit denen ich arbeite, gesagt, den Leuten, mit denen du arbeitest, dass Kisten durch diesen Tunnel kommen. | Open Subtitles | قال لي الأشخاص الذين أعمل معهم وتعملين معهم إنّ صناديق تمرّ عبر ذلك النفق |
Aber manchmal kommen Wale durch unsere Gewässer. | Open Subtitles | ولكن هناك حيتان تمرّ عبر مياهنا من وقت لآخر |
Die Menge Ideen, die Menge Fracht, die durch eine Region strömt, scheint in direktem Verhältnis dazu zu stehen, wie wichtig und mächtig sie ist. | Open Subtitles | كمّ الأفكار، كمّ الحمولات التي تمرّ عبر منطقة، لها علاقة مباشرة بمدى قوّتها وأهميتها. |
Aber um zwischen den Reichen zu verkehren, muss es durch ein Portal fahren. | Open Subtitles | لكنْ للسفر بين عالَمين، يجب أنْ تمرّ عبر بوّابة. |
Sie greifen auf alle sensorischen Informationen zu,... die durch den Thalamus laufen. | Open Subtitles | إنّها تصل لجميع المعلومات الحسيّة التي تمرّ عبر المهاد... كلّ لون وصوت، وصورة ونحن نيام. |
Meiner Theorie nach, funktioniert diese Macht durch den Hörnerv. | Open Subtitles | أفترض أنّ القوة تمرّ عبر العصب القوقعي. |
- "Chi", wie die Lebensenergie, die durch alles fließt. | Open Subtitles | {\pos(192,210)} "تشي"، وهي طاقة الحياة التي تمرّ عبر كلّ شيئ. |
Direkt nach dem Start bricht Sirens Jammer Sunstroke durch die Masse, als führender Jammer, während Sugar Stix hart an Crimson Bride rangeht. | Open Subtitles | مباشرة خارج التكتّل مُسجِّلة فريق (الصافرات) (سانستروك) تمرّ عبر المجموعة تقود الهجمة بينما تقسوا (شوغر ستيكس) على (كريمسون برايد) |