"تمكنوا" - Traduction Arabe en Allemand

    • konnten
        
    • könnten
        
    • sind sie
        
    • schafften
        
    • geschafft
        
    Als du die fünf Millionen heute Morgen überwiesen hast, konnten sie es nachverfolgen. Open Subtitles لا، بمجرد تحويلك للـ 5 ملايين هذا الصباح تمكنوا من اقتفاء أثرها
    Sie konnten zusammenarbeiten, weil sie durch das Internet verbunden waren. TED لقد تمكنوا من العمل معاً لأنهم متصلون مع بعض عن طريق الإنترنت.
    Dennoch war es interessant, dass die Systemadmins die Fehler beheben konnten. Aber sie mussten jedes einzelne Ding im Internet auf "off" schalten. TED كان الشيء المثير للاهتمام، أن مسؤلوا النظام تمكنوا من إصلاحه، لكن كان عليهم إيقاف كل شيء في الإنترنت.
    Sie könnten einem Huhn beibringen, das ABC auszuhacken, dann können Sie das hier sicherlich auch lernen. Open Subtitles إذا ما تمكنوا من تعليم دجاجة الحروف الأبجدية فمن المؤكد أنه بإمكانك إستيعاب هذا
    Aber wo zum Teufel sind sie, wenn sie wirklich entkommen sind? Open Subtitles ولكن ، إن كانوا قد تمكنوا من النجاة ، فأين هم الآن ؟
    Viel interessanter war es, wie sie es schafften, zusammen zu bleiben. TED الشيء الأكثر تشويقا هو كيف تمكنوا من البقاء معاً.
    Sie konnten um die Ecke denken, denn das Wasserplätschern machte sie kreativ. TED لقد تمكنوا من التفكير خارج الصندوق بسبب أن صندوقهم كان مليئا بالثغرات.
    Aber Klinik B hatte 400 und sie konnten 210 retten. TED بينما 400 مريض وصلوا مشفى ب وقد تمكنوا من إنقاذ 210 منهم
    Was genau machen Achterbahnen mit unserem Körper und wie konnten sie gleichzeitig angsteinflößender und sicherer werden? TED ولكن ما الذي تفعله الأفعوانات لجسدك بالضبط، وكيف تمكنوا من أن يصبحوا أكثر إخافةً وأمنًا في وقت واحد؟
    Sie waren in der Lage, einen der Wilderer zu verjagen und dieses Elfenbein wiederzuerlangen. Sie konnten es dort nicht lassen, da es immer noch wertvoll ist. TED وقد تمكنوا من اللحاق بأحد القتلة وأخذ العاج منهم لم يستطيعوا تركه هناك لأنه كان غالياً
    Das bedeutet also, dass Imker ihre toten Völker sehr gut ersetzen können, und dadurch die Verluste gering halten konnten. TED هذا يعني أن مربي النحل جيدون جدا في استبدال النحل الميت عموما، لذا تمكنوا من تغطية هذه الخسائر.
    Mit der Unterstützung der Stadt konnten sie etwas viel Bedeutenderes schaffen. TED بمساعدة سلطات المدينة، تمكنوا من فعل شيء أعمق أثرًا.
    Sie konnten in SAC-Stützpunkte im Westen eindringen... mehrere unten in Texas, und sie haben ein riesiges Chaos angerichtet. Open Subtitles تمكنوا من التسلل الى القواعد في الغرب المتوسط العديد نزلوا في ولاية تكساس، وسببوا الكثير من الخراب
    Nur die Füchse, die sich verwandeln konnten überlebten in der Gestalt von Menschen. In Menschengestalt? Open Subtitles و القليل من الثعالب المتحولون قد تمكنوا من النجاة من خلال التحول كالبشر مثل هذا
    ...Bundesagenten im Verein mit dem Secret Service konnten einen terroristischen Anschlag auf das Leben des Präsidenten an Bord der Air Force One vereiteln. Open Subtitles الماحث الفدرالية والحراسة الرئاسية تمكنوا من أحباط محاولة هجوم في طائرة الرئاسة
    Die Terroristen konnten sich in unser System hacken, weil's jemand versaut hat und sich falsch in die Open Subtitles الإرهابيون تمكنوا من إختراق نظامنا لأن أحدهم اخطأ وادخل ثوابت أمنية خاطئة
    Die Notfallärzte sagten, sie konnten ihr Leben nicht retten, aber sie schafften es, das Leben in ihr zu retten. Open Subtitles الأطباء قالوا أنهُم لا يستطيعون إنقاذ حياتها و لكن لكنهم تمكنوا من إنقاذ الأرواح التى بداخلها.
    Wie konnten sie uns finden? Open Subtitles لكننا كنا حذرين جدا كيف تمكنوا من العثور علينا؟
    Wenn sie dir in die Augen schauen könnten, würden sie dahinschmelzen. Open Subtitles فلو تمكنوا من النظر إلى عينيك فسيذوبون في سحرهما
    Wie sind sie überhaupt hergekommen? Open Subtitles كيف تمكنوا من المجئ إلى هنا ؟ من خلال البوابة ؟
    Sie schafften es also im Wesentlichen eine 60 Watt Glühbrine über eine Distanz von etwa zwei Metern zum Leuchten zu bringen. TED بداية تمكنوا من أضاءة لمبة 60 وات من على بعد مترين
    Sie haben etwas geschafft, was die größten Technologiegesellschaften der Welt nicht zustande gebracht haben. TED لقد تمكنوا من إتقان شيء لم تتمكن أكبر شركات العالم من فعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus