| Und dass Grandma uns davon abhalten wollte, Hexen zu sein, um uns zusammenzuhalten, das sollte doch auch berücksichtigt werden, nicht wahr? | Open Subtitles | و واقعة أنَّ جدَّتي أرادت أن تمنعنا من التحول لساحرات لتُبقينا معاً، فلابد أن يعني هذا شيئاً، أليس كذلك؟ |
| Wir schauten uns also all die Brücken an, und ich konnte mir einfach nicht helfen zu denken, dass das eine wunderschöne Sache ist, die zerbrochen ist. | TED | و بعد ذلك نظرنا في هذه الأنواع من الجسور ولم تمنعنا من الشعور انه شيء جميل ينكسر. |
| Und damit sind wir bei der herrlichen Ironie angekommen, dass unsere Sprachen existieren, um uns vom Kommunizieren abzuhalten. | TED | وهذا أدى للمفارقة المذهلة في أن لغاتنا تمنعنا من التواصل. |
| Wenn sie verhindert, dass wir die Probleme um uns bemerken, ist das schlecht. | TED | إن كانت تمنعنا من ملاحظة المشاكل المحيطة بنا، فسيكون ذلك مضراً. |
| Wir respektieren deine Autorität, aber wenn Manieren uns verbieten, die Wahrheit zu sagen, vergessen wir sie. | Open Subtitles | . وسأقول لا ، مجدداً . نحن لا نشكك في سلطتك ، سيدي . ولكن إذا كانت أخلاقنا تمنعنا من قول الحقيقة |
| Die hält uns nachts nicht mit Beten wach. | Open Subtitles | فهي لن تمنعنا من النوم طول الليل بصلواتها |
| Staatliche Verordnungen verbieten uns leider die TV-Werbung. | Open Subtitles | قوانين الحكومة تمنعنا من الإعلان عن السجائر في التلفاز |
| Diese Gen-Sachen sind wie die Fesseln, die sie uns hier anlegen die Ketten die uns daran hindern uns frei zubewegen. | Open Subtitles | هذه الأمور الوراثية تُشبه الأغلال التي نُكبل بها هاهنا، تلك الأصفاد التي تمنعنا من ممارسة حرياتنا. |
| Falls die Rebellen glauben, dass die angespannte Lage uns daran hindert einzugreifen, irren sie sich. | Open Subtitles | اعتقد المتمردين ان لدينا علاقة ضعيفة مع حكومة نيكاراغوا تمنعنا من اتخاذ إجراءات ، .لكنهم على خطأ |
| Ich bedauere nur, dass menschliche Moralvorstellungen... uns davon abhalten, uns unsere Zuneigung zu zeigen. | Open Subtitles | آسفي الوحيد هو أن تقاليد البشر الاجتماعية.. تمنعنا من إظهار عاطفتي كما أتمنى أن أفعل |
| Die ist es auch die Zzyzx davon abhielt ihn kontrollieren zu können und das wird uns davon abhalten ... das zu bekommen was in seinem Kopf ist. | Open Subtitles | هذا ما منعته زايزكس من القدرة على التحكم به .. وما سوف تمنعنا من |
| Mein Sultan, die Reichweite ihrer Kanonen hindern uns näher ran zu gehen. | Open Subtitles | لكن أيها السلطان,مدافع النيران الأغريقية بعيدة المدى تمنعنا من.. |
| Ja, absolut, zeigen wir doch etwas Dankbarkeit für die effektiv unfähige Bürokratie, die uns davon abhält, einen Verdächtigen zu befragen, der keine drei Meter entfernt sitzt! | Open Subtitles | اوه ، نعم ، دعنا نُعرب عن امتناننا بكل الوسائل للبيروقراطية السخيفة و التي تمنعنا من استجواب مشتبه به |
| Wir meinen, dass sie uns im Weg stehen | TED | نشعر أنها تمنعنا من الوصول إلى وجهتنا ... |
| Aber ich glaube, wir sind wesentlich näher an einem Fehler, wenn wir uns auf die Seite stellen, die Situation nicht deutlich genug zu verstehen, als wir es sind, wenn wir sie so deutlich verstehen wollen, dass wir einfach nciht, ihr wisst schon, das Militär rufen umd die Terroristen zu töten. | TED | ولكن أعتقد أننا أقرب كثيرا إلى نلزم جانب عدم فهم . الوضع بشكل واضح بما فيه الكفاية على أن أن نفهمه بشكل واضح لدرجة تمنعنا من اخراج الجيش لقتل الارهابيين |
| Weshalb, Ironischerweise... und ich höre das andauernd... uns alle davon abhält, Freunde zu sein. | Open Subtitles | ستضعنا جميعا على الحافة، ولهذا هو السبب ، ويا للسخرية... وتسمع هذا في كل المستويات أنت تمنعنا من أن نبقى اصدقاء. |
| Der Vorgang wird verständlicher, wenn wir kurz Gefühle im Allgemeinen betrachten. Grundgefühle, jene Art von Gefühlen, die alle Menschen teilen, existieren, weil sie uns dazu bringen, Gutes zu tun, und uns davon abhalten, Schlechtes zu tun. | TED | يمكننا أن نفهم هذه الطريقة من خلال فهم القليل فيما يتعلق بالعواطف عموماً. إن العواطف البشرية عامةً و التي نشترك فيها مع جميع البشر الأخرين تخرج لأنها تدفعنا للقيام بأشياء جيدة وهي تمنعنا من القيام بأشياء سيئة |
| Wenn man auf dieser Konferenz zuhört, dann kommen viele, viele Dinge auf uns zu. Bio-Mimikry, und es gibt viele andere Dinge, die eingesetzt werden – Nanotechnologie, die uns vielleicht davon abhält, diese Landschaft auseinanderzureißen. | TED | بالطبع عند الاستماع للكلمات في المؤتمر هناك العديد والعديد من الاشياء على الطريق. كتقليد الطبيعة وهناك العديد من الاشياء التي سيبدأ تشغيلها مثل تكنولوجيا النانو التي قد تمنعنا من الذهاب الى الطبيعة و تدميرها |
| Selbst jetzt hindern uns Ihre Schiffe... den Feind zu verfolgen. | Open Subtitles | حتى بينما نتحدث فإن سفن الـ"(توراي)" تمنعنا.. من مطاردة العدو |
| General, ich höre nur, dass uns eine Menge Bürokratie daran hindert Chuck zu finden. | Open Subtitles | جنرال,كل ما أسمعه هو أن الكثير من البيروقراطية تمنعنا من إيجاد (تشاك) |