"تميل" - Traduction Arabe en Allemand

    • tendenziell
        
    • neigen
        
    • tendieren
        
    • eher
        
    • Tendenz
        
    • neigt
        
    • meist
        
    • dazu tendiert
        
    • neige
        
    • kippen
        
    • leicht
        
    • lehnte
        
    • neigte sich
        
    Und das ist einer der Gründe, warum Transportmittel tendenziell sehr glamourös sind. TED وهذا سبب كون وسائل النقل تميل إلى أن تكون شديدة الابهار
    Wie kommt es, dass sozial, wirtschaftlich und ökologisch am Rande stehende Gemeinschaften tendenziell auf der Ostseite von Plätzen sind? TED لِمَ تميل المجتمعات على الهامش الاجتماعي والبيئي والاقتصادي إلى التواجد في مناطق الجانب الشرقي؟
    Open-Source-Projekte neigen dazu, ein eigenes Momentum zu haben. TED تميل المشاريع مفتوحة المصدر لأن تحصل على القوة الدافعة خاصتها.
    Menschengruppen sehen vielleicht für kurze Augenblicke aus wie Bienenstöcke, aber sie tendieren dazu, auseinanderzubrechen. TED قد تبدوا المجتمعات الإنسانية كالنحل لوهلة ، ولكنها تميل إلى الانفصال أكثر.
    Kinder in öffentlichen Heimen schneiden eher schlecht ab. TED حتى الأطفال في رعاية الدولة تميل إلى القيام بشكل سيء للغاية.
    Eines der Merkmale von Nitroguanidin ist eine Tendenz, Metall zu zersetzen, sowie ein sehr ausgeprägter Geruch wie Latexfarbe. Open Subtitles واحدة من خصائصها تميل الى تأكل و ذوبان المعادن و من مميزاتها
    Die Staatsanwaltschaft neigt dazu, Informationen wegzulassen, die ihren Fall widerlegen können. Open Subtitles النيابة تميل إلى ترك أي معلومات التي يمكن دحض قضيتهم.
    Wenn man einem Jungen eine Ausbildung verschafft, hat seine Familie tendenziell weniger Kinder, aber nur ein wenig. TED وتعلمون، عندما تعلم ولدا، تميل عائلته لأن يكون فيها أطفال أقل، ولكن بشكل طفيف فقط.
    Das grundlegende Thema, das die meisten Fallakten des Disclosure Project verbindet, ist die Tatsache, dass sich diese Begegnungen tendenziell in der Nähe unserer Nuklearanlagen ereignen, was suggeriert, dass diese Besucher tief über unsere Feindseligkeit und die mögliche Bedrohung gegenüber uns und anderen besorgt sind, Open Subtitles الموضوع الأساسي الذي يربط معظم ملفات مشروع الكشف هو حقيقة أن هذه المواجهات القريبة تميل لأن تحدث
    Die Schätzungen zur Anhäufung von Volksvermögen in den vergangenen Jahren sind jedoch auch in der reichen Welt tendenziell zu hoch. Empirische Studien von Geowissenschaftlern haben bereits allzu oft gezeigt, dass die Kapazität natürlicher Systeme, Störungen zu neutralisieren, nicht unbegrenzt ist. News-Commentary لكن التقديرات الخاصة بتراكم الثروة على مدار السنوات الأخيرة في العالم الغني تميل هي أيضاً إلى المبالغة. فقد كشفت الدراسات القائمة على الخبرة العملية من قِـبل علماء الأرض أن طاقة استيعاب الأنظمة الطبيعية للاضطرابات ليست بلا حدود.
    Da asiatische Regierungen ihre modernen, handelbaren Sektoren tendenziell in größerem Umfang unterstützt haben, ist es den meisten asiatischen Ländern gelungen dieses Übel zu verhindern und infolgedessen ergeht es ihnen wesentlich besser. Doch selbst das asiatische Modell könnte an seine Grenzen stoßen. News-Commentary ولأنه الحكومات الآسيوية كانت تميل إلى دعم قطاعاتها الحديثة القابلة للتداول بدرجة أكبر، فإن أغلب البلدان الآسيوية تمكنت من تجنب هذا الداء، وبالتالي كان أداؤها أفضل كثيرا. ولكن حتى النموذج الآسيوي ربما بلغ حدوده القصوى.
    Dagegen neigen Länder, die keinen starken Nationalismus haben, wie Kongo, Somalia und Afghanistan, dazu, gewalttätig und arm zu sein. TED وعلى العكس من ذلك، فالدول التي تفتقد الحس القومي، مثل الكونغو والصومال وأفغانستان، تميل لأن تكون عنيفة وفقيرة.
    Wie sich gezeigt hat, sind unsere Gehirne gebaut, Dinge zu werfen und wie Muskeln, wenn man Teile des Gehirns nicht nutzt, neigen sie dazu, mit der Zeit zu verkümmern. TED نجد أن عقولنا مبرمجة لإلقاء الأشياء ومثل العضلات إذا كنت لا تستخدم أجزاء من عقلك فإنها تميل إلى الضمور مع مرور الوقت
    Hier geht's nicht um Kumpanei und es ist auch kein Freischein für Bummler, weil Menschen, die so arbeiten dazu neigen reizbar zu sein, ungeduldig, nur darauf aus an sich selbst zu denken, weil das ihr Beitrag ist. TED الآن، هذا ليس عن الود، و ليست صفقة للكسالى لأن الناس التي تعمل بهذه الطريقة تميل إلى ان تكون عنيدة نوعاً ما و غير صبورة و مصٌرة كلياً للتفكير بأنفسهم لأن هذا هو إسهامهم.
    Sie fand heraus, dass viele dieser Geschichten dazu tendieren den Opfern die Schuld zu geben und ihr Leben abzuwerten. TED و ما وجددته هو الكثير من تلك القصص التي تميل إلى إلقاء اللوم علي الضحايا و تقليل قيمة حياتهم ..
    In der Tat tendieren solche Vorkommnisse, die in der Vergangenheit zu Innovation geführt haben, dazu, so auszusehen. TED وفي الواقع ، فإن الفضاءات التي أدت تاريخيا إلى الابتكار تميل لتبدو مثل هذا، أليس كذلك.
    Wenn der Preis nach unten geht, ist es wahrscheinlicher, dass Leute Uber öfter über den Tag verteilt wählen, als sie es andernfalls getan hätten, und sie Uber eher an Orten nutzen, wo sie es vorher nicht taten. TED ما يحدث هو عندما ينزل سعر السهم ، الناس تميل أكثر لاستخدام أوبر في أوقات مختلفة من اليوم خلافا لما يمكن أن يكون، و أنهم أكثر عرضة لاستخدامه في أماكن لا يمكنهم من قبل.
    Meines Bruder Partys haben die Tendenz, etwas skandalös zu werden. Open Subtitles حفلات أخي تميل لتصبح فاضحه نوعا ما
    Er hat auch zwei Neigungssensoren, die ihm anzeigen, in welche Richtung er sich neigt. TED ولديه حساسان للميلان ليخبران الآلة في أي اتجاه تميل
    Genau diese Töne werden meist nicht von den Zeichen, die wir in den europäischen Sprachen zur Verfügung haben, repräsentiert. TED وبالإضافة إلى ذلك، فان تلك الأصوات ذاتها لا تميل إلى أن يتم تمثيلها باستخدام الأحرف الموجودة في اللغات الأوروبية.
    Darin sagt er, dass jede Kultur dazu tendiert, zwischen zwei Perspektiven hin und her zu pendeln. Einerseits haben wir die Apollonische Perspektive, die sehr deutlich und bedacht ist und sehr intellektualisiert und perfekt. TED وقال فى هذا الكتاب أن الحضارات تميل إلى التأرجح بين واحدة من وجهتين نظر. من ناحيه لدينا وجهة النظر الأبولونيه، وهى حازمة للغايه ومترصدة وعقلانيه ومثاليه.
    Ich frage nur noch mal, darin kenne ich mich, und ich weiß, dass, wenn ich Bedrohungen wie dieser gegenüberstehe, ich dazu neige, ein bisschen zu einem stumpfen Instrument zu werden. Open Subtitles أسألأ فحسب لأنني أعرف أن مواجهة تهديدات كهذه، قد تميل لأن تصبح أداة حادة.
    ...an einem gewissen Punkt muss die Waage in die eine oder andere Richtung kippen. Open Subtitles في وقت ما، لابد أن تميل إحدى كفتيّ الميزان.
    - Sie sind leicht grün. Wir brauchen neue Sofas und vielleicht einen Perserteppich? Open Subtitles انها تميل الى الاخضر قليلا,لذا علينا تنجيد الاريكة وشراء سجادة جديدة.ربما الفارسى
    Die Tochter dieser grässlichen Frau mit dem Turban lehnte über der Reling. Open Subtitles كانت ابنة هذه المرأة المتصابية تميل نحو الممر
    In diesem nicht enden wollenden Winter, fast nicht wahrnehmbar neigte sich die Erde und wandte sich ein wenig der Sonne zu. Open Subtitles وينتهي الشتاء الطويل بشكلٍ غير ملحوظ، تميل الأرض قليلاً لتحصل على المزيد من أشعة الشمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus