Miss Woodhouse verzichtet darauf zu wissen, was Sie gerade denken und fordert stattdessen alle dazu auf, etwas Unterhaltendes vorzutragen. | Open Subtitles | أنا مأمور بواسطة الآنسة وودهاوس انها عندما تنازلت عن معرفة ما تفكرون به او ماذا خطر على بالكم الآن |
Da ich keine Kraft hatte, mit meiner Mutter zu streiten, habe ich auf mein Erbe verzichtet. | Open Subtitles | لم يكن لدي طاقة للجدال مع أمي لذلك تنازلت عن بقية إرثي من والدي |
Welcher von euch ist das? Hey. Sie haben auf die Lesung der Rechte verzichtet, aber nicht auf die Rechte an sich. | Open Subtitles | أى منكم يكون ؟ أنت تنازلت عن قراءة الحقوق و لكن لم تتنازل عن الحقوق نفسها |
Das Büro des Sondergerichtshofs, seine Gelder, Guthaben und anderen Vermögenswerte in Libanon, gleichviel wo und in wessen Besitz sie sich befinden, genießen Immunität von der Gerichtsbarkeit, soweit der Gerichtshof nicht im Einzelfall ausdrücklich darauf verzichtet hat. | UN | تكون لمكتب المحكمة الخاصة وأمواله وموجوداته وسائر ممتلكاته في لبنان، أيا كان موقعها وحائزها، الحصانة من جميع أشكال الإجراءات القانونية إلا إذا تنازلت المحكمة صراحة عن حصانتها في حالة بعينها. |
a) wenn der verletzte Staat wirksam auf den Anspruch verzichtet hat; | UN | (أ) إذا تنازلت الدولة المضرورة تنازلا صحيحا عن الطلب؛ أو |
Auf mein Honorar habe ich verzichtet. Ich weiß... | Open Subtitles | تنازلت عن أتعابى في حالة إبنك أعرف بأنّك لا تطلب... |
Warum hast du auf das ganze Geld verzichtet? | Open Subtitles | لماذا تنازلت عن كلّ ذلك المال؟ |
Und dafür hab ich auf mein Mittagessen verzichtet? | Open Subtitles | من أجل هذا تنازلت عن وجبة الغداء؟ |
Sie verzichtet Ihre Rechte am ersten Tag wurden angenommen. | Open Subtitles | تنازلت عن حقوقك يوم قبلت الالتحاق |
Hat sie etwa auf den edlen Dom Perignon verzichtet, ohne Ihnen nahe treten zu wollen zu Gunsten des verführerischen Zaubers eines Dago Red? | Open Subtitles | عندما , على سبيل المثال ... هل تنازلت عن "دوم بريجنون" مقابل بدون إهانة السحر المقنع لـ "داجو الأحمر" ؟ |
Sie hat auf sie verzichtet. | Open Subtitles | لقد تنازلت عنه |