"تناقش" - Traduction Arabe en Allemand

    • besprechen
        
    • fungiert
        
    • diskutiert
        
    • diskutieren
        
    • erörtern
        
    • erörtert
        
    • besprichst
        
    • über Afghanistan
        
    Sie stellen Fragen über mein Leben, anstelle Ihre eigenen Probleme zu besprechen. Open Subtitles أنت تسأل أسئلة حول حياتي بدلا من أن تناقش مشاكلك الخاصة
    Wie ich höre, möchten Sie ein paar politische Fragen besprechen. - Was? Open Subtitles لقد سمعت أنك تود أن تناقش بعض القضايا السياسية
    sowie unter Begrüßung der Arbeit des Gemeinsamen Verbindungsausschusses, der als ein Forum fungiert, in dem mit der Palästinensischen Behörde wirtschaftspolitische und praktische Angelegenheiten im Zusammenhang mit der Geberhilfe erörtert werden, UN وإذ ترحب أيضا بعمل لجنة الاتصال المشتركة، التي توفر محفلا تناقش فيه مع السلطة الفلسطينية السياسة الاقتصادية والمسائل العملية المتصلة بالمساعدات المقدمة من الجهات المانحة،
    Wenn ihr also die Ressourcen und die benötigte Energie diskutiert und plant, die in der Zukunft für menschliche Wesen auf dem Planeten gebraucht werden, dann müsst ihr für 10 Milliarden planen. TED وبالتالي عندما تناقش وعندما تخطط للموارد والطاقة اللازمة للمستقبل، للبشر على هذا الكوكب، عليك أن تخطط لعشرة مليارات.
    Aber ich bezweifle, dass du hierher kommst, um das zu diskutieren. Open Subtitles أشك أنك قطعت كل هذه المسافة لكي تناقش هذا الأمر
    sowie anerkennend, wie nützlich es ist, den Stand der für den Schutz der Opfer bewaffneter Konflikte relevanten Übereinkünfte des humanitären Völkerrechts in der Generalversammlung zu erörtern, UN وإذ تعترف أيضا بجدوى أن تناقش في الجمعية العامة حالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة،
    Eine Möglichkeit wäre, dass die Versammlung diese Vorschläge irgendwann Anfang 2009 erörtert. UN وتتمثل إحدى الإمكانيات في أن تناقش الجمعية العامة هذه الاقتراحات في وقت معين أوائل عام 2009.
    Warum besprichst du es nicht erst mit ihm und danach mit mir? Open Subtitles لماذا لا تذهب الى البهو و تناقش الموضوع معه ثم تاتى الى لتناقشه معى
    besprechen Sie das mit ihm und lassen Sie mich meine Arbeit machen. Open Subtitles فاما ان تناقش هذا الامر معه و الا تدعنى اقوم بعملى, هل تفهم؟
    Ähm, ich denke, es wäre besser, wenn Sie es direkt mit ihr besprechen. Open Subtitles وأظنُّ من الأفضل أن تناقش ذلك معها مباشرةً
    Ist es Ihnen kurz in den Sinn gekommen, das vorher mit mir zu besprechen? Open Subtitles هل فكرت بأنه من المهم أن تناقش هذا القرار معي أولاً؟
    Ich sage nur, vielleicht könnte der Kriegserklärungsausschuss... endlich besprechen, was seiner Aufgabe entspricht. Open Subtitles ما أعنيه ربما بوسع لجنة إعلان الحرب أن تناقش أخيراً ما تمّ تكليفها به
    - Sie dürfen den Fall nicht besprechen. Open Subtitles -لا تستطيع أن تناقش القضية مع أى أحد -أنا أتفهم
    sowie unter Begrüßung der Arbeit des Gemeinsamen Verbindungsausschusses, der als ein Forum fungiert, in dem mit der Palästinensischen Behörde wirtschaftspolitische und praktische Angelegenheiten im Zusammenhang mit der Geberhilfe erörtert werden, UN وإذ ترحب أيضا بعمل لجنة الاتصال المشتركة، التي توفر محفلا تناقش فيه مع السلطة الفلسطينية السياسة الاقتصادية والمسائل العملية المتصلة بالمساعدات المقدمة من الجهات المانحة،
    unter Begrüȣung des Plans zur Wiederaufnahme der Tätigkeit des Gemeinsamen Verbindungsausschusses, der als ein Forum fungiert, in dem mit der Palästinensischen Behörde wirtschaftspolitische und praktische Angelegenheiten im Zusammenhang mit der Geberhilfe erörtert werden, UN وإذ ترحب بخطة استئناف أنشطة لجنة الاتصال المشتركة التي توفر محفلا تناقش فيه مع السلطة الفلسطينية السياسة الاقتصادية والمسائل العملية المتصلة بالمساعدات المقدمة من الجهات المانحة،
    sowie mit Genugtuung über die Arbeit des Gemeinsamen Verbindungsausschusses, der als ein Forum fungiert, in dem mit der Palästinensischen Behörde wirtschaftspolitische und praktische Angelegenheiten im Zusammenhang mit der Geberhilfe erörtert werden, UN وإذ ترحب أيضا بعمل لجنة الاتصال المشتركة، التي توفر محفلا تناقش فيه مع السلطة الفلسطينية السياسة الاقتصادية والمسائل العملية المتصلة بالمساعدات المقدمة من المانحين،
    Der Ausnahmezustand wird noch im Kabinett diskutiert. Open Subtitles حالة الطوارئ ما زالت تناقش في الوزارة
    Befehl ist Befehl, da wird nicht diskutiert. Open Subtitles الأوامر أوامر, ليس عليك أن تناقش بذلك
    Es liegt nahe, dass du bereit bist zu diskutieren, wie man ihn aus der Stadt jagt. Open Subtitles هذا سبب يستحقّ أن تناقش لأجله كيفيّة إخراجه من المدينة.
    Da sich unter ihnen häufig die tieferen Ursachen von Konflikten finden lassen, ist es sinnvoll, sie auch unter dem Thema der Konfliktprävention zu erörtern und unter diesem Gesichtspunkt Maßnahmen zu ergreifen. UN وكثيرا ما نجد بين هذه التهديدات الأسباب الجذرية للصراعات المسلحة، ولذا فهي تستحق أيضا أن تناقش وأن تتخذ بشأنها الإجراءات اللازمة ضمن إطار منع نشوب الصراعات.
    Er hat darüber hinaus auch künftig Angelegenheiten zu enthalten, die dem Rat während des Berichtszeitraums zur Kenntnis gebracht, aber nicht von ihm erörtert wurden. UN كما سيظل التقرير يتضمن المسائل التي عرضت على المجلس ولكن لم تناقش خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Wenn der Zeitpunkt gekommen ist, unsere Beziehung bekannt zu geben, besprichst du das bitte zuerst mit mir. Open Subtitles الآن ، عندما يحين الوقت لكي نعلن أمر علاقتنا أريدك أن تناقش الأمر معي أولاً
    Einem Vorschlag des Wikileaks-Gründers Julian Assange zufolge könnten die Dokumente die Grundlage für die Verfolgung von Kriegsverbrechen bilden, die von US-Streitkräften an afghanischen Zivilisten verübt wurden. Andere, so auch Präsident Barack Obama, sagten die Dokumente „enthalten nichts, das in unserer öffentlichen Debatte über Afghanistan nicht schon vorgekommen ist“. News-Commentary واقترح مؤسس ويكيليكس جوليان أسانج أن الوثائق قد تشكل الأساس لمحاكمة جرائم الحرب التي ارتكبتها قوات الولايات المتحدة ضد المدنيين الأفغان. وقال آخرون، ومنهم الرئيس باراك أوباما، إن الوثائق "لا تكشف عن أي قضايا لم تناقش من قبل في حوارنا العام بشأن أفغانستان".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus