Er sagte ein Zeitalter voraus in welchem die Menschen ihre Schwerter zu Pflugscharen verwandeln werden, und weder Krieg lehren noch Krieg führen werden. | TED | لكنه تنبأ لفترة عندما كان الناس يحولون سيوفهم سككا ولن يتعلموا الحرب ويشنواالحروب بعد الآن. |
Der böse Stern sagte ihn voraus als den Zerstörer Ägyptens und den Erlöser der Sklaven. | Open Subtitles | النجم الشرير تنبأ به بصفته الشخص الذى سيدمر مصر و رسول العبيد |
Vor 2000 Jahren... Ein bedeutender Wissenschaftler sah die Aberrationen voraus. | Open Subtitles | قبل أكثر من 2000 عام تنبأ عالِمٌ عظيم بقدوم الاضطرابات. |
Vor langer Zeit prophezeite ein Seer, dein Vater würde viele Söhne haben. | Open Subtitles | منذ وقتٍ طويل مضىّ، تنبأ الرائي أن آباكِ سيحظى بإبناء كُثر |
Vor langer Zeit wurde vorhergesagt: | Open Subtitles | منذ قديم الأزل تنبأ أحدهم أن هناك آدميين |
Vor langer Zeit hat der Seher prophezeit, dass ich nie wieder ein Kind bekommen würde. | Open Subtitles | منذ زمن طويل، تنبأ العراف بأنني لن أنجب طفل آخر. |
Und AdmiraI Ramsey hat detailliert vorausgesagt, dass es passieren wurde. | Open Subtitles | وادميرال رامسى تنبأ بان ذلك لم يكن ليحدث , تفصيليا |
Die Bibel sagte alles voraus. | Open Subtitles | كل ما تنبأ عنه الكتاب المقدس يحدث |
- Lange sah er diesen Untergang voraus. - Und dennoch blieb er untätig! | Open Subtitles | لقد تنبأ هذا منذ زمن - تنبأ ولم يفعل شئ - |
In Indien sagte ein Mann seinen eigenen Tod voraus, er wusste sogar, wie viele Kugeln ihn wo treffen würden. | Open Subtitles | فبـ"الهند" مثلاً، قابلت ذا مرةٍ رجلاً تنبأ بموعد موته، بل وبعدد الرصاصات التي ستقتله وبالمكان الذي ستخترقه من جسده. |
Er sah voraus, die schlimmste Art von Dämonen festzuhalten, die auf Erden wandeln. | Open Subtitles | لقد تنبأ باحتجاز أسوأ أنواع... الشياطين التي تجوب الأرض. |
Ein bedeutender Wissenschaftler sah die Aberrationen voraus. | Open Subtitles | تنبأ عالمٌ عظيم بقدوم الإضطرابات. |
Es war Jackie Joyner-Kersee, die es 1984 verpasste, Gold im Siebenkampf zu holen um nur eine Drittelsekunde und ihr Mann sagte ihr voraus, dass es ihr die Hartnäckigkeit verleihen würde, die sie im nächsten Wettkampf benötigte. | TED | إنه جاكي جوينر - كيرسي، التي في 1984 ضيعت الميدالية الذهبية بالسباعي بثلث ثانية، و تنبأ زوجها بأن ذلك ربما يعطيها الثبات الذي احتاجته في المنافسة التالية. |
Nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion sagten viele das Ende der NATO voraus. Vor ein paar Wochen jedoch hielt die NATO Ihren Gipfel in der lettischen Hauptstadt Riga ab, die früher Teil der UdSSR war. | News-Commentary | حين انهار الاتحاد السوفييت، تنبأ العديد من المحللين بنهاية منظمة حلف شمال الأطلنطي. ألا أن حلف شمال الأطلنطي، ومنذ أسابيع قليلة، عقد لقاء قمة في ريجا عاصمة لاتفيا، التي كانت فيما سبق جزءاً من الاتحاد السوفييتي. |
Merrin prophezeite: Männer werden kommen, die das Böse auslöschen. | Open Subtitles | يذكر لنا كيف تنبأ مارين بهولاء الرجال المعاصرين الذين سوف يظهرون للقضاء على الشر ؟ |
Ork-Verbände setzen auf dem Fluss über. Wie Herr Denethor es prophezeite! | Open Subtitles | كتائب الـ'أوركس' تعبر النهر - 'كما تنبأ لورد 'دينيثور - |
Aliens haben das vorhergesagt. Sie haben es bei sich selbst erlebt. | Open Subtitles | تنبأ الفضائيين بكل هذا، رأوه يحدث لأنفسهم |
Steve hat uns ein Wunder prophezeit, einen neuen Anführer. | Open Subtitles | لا، تنبأ ستيف بأن ثمة معجزة قادمة، قائد جديد |
89 hat er Hanta vorausgesagt, zu Recht. | Open Subtitles | عام 1989 تنبأ بفيروس هانتا وضرب المنطقة |
Aber dann kalkuliert er, das du prognostizieren würdest was er ebenso voraussah. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك انه يتوقع أنك لن التنبؤ ما تنبأ أيضا. |
Aber die Tat hat sich so ereignet... wie die Precogs sie vorhergesehen haben. | Open Subtitles | لكن الجريمة حدثت بالضبط كما تنبأ بها المتنبؤون |
Licklider erkannte, Computer können die notwendige Routinearbeit tun, um Einsichten und Entscheidungen vorzubereiten. | TED | تنبأ ليكليدر بأن أجهزة الحاسب تستطيع عمل جميع الأعمال الروتينية المطلوبة لإعداد الطريق للأفكار وصناعة القرارات. |