Findest du keinen, den du verprügeln kannst, und gehst jetzt von Haus zu Haus? | Open Subtitles | هل أنتهيت من ضرب الغرباء على الشارع والآن تنتقل من منزل إلى آخر؟ |
Man hat hunderte Fernsehkanäle durchgeschaltet, von einem Sender zum nächsten. Und bei einem hältst du plötzlich inne. | TED | تمر عبر مئات القنوات التلفزيونية، فقط تنتقل من قناة لأخرى، وفجأة تتوقف فعلا في واحدة. |
Der Kongo wird von 60 auf 120 anwachsen. | TED | الكونغو سوف تنتقل من 60 إلى 120 مليون نسمة. |
Ich sollte betonen, dass beide Achsen logarithmisch sind. von einem grauen Kästchen zum nächsten erhöht man um den Faktor 10. | TED | و يجب أن أؤكد، أن كلا المحورين لوغاريثميين. حين تنتقل من عمود رمادي إلى التالي أنت تنتقل بمُعامِل قيمته 10 |
Das ist eine Welle, von links nach rechts, Sie können diese hier sehen. | TED | وهذه الموجة، تنتقل من اليسار إلى اليمين، يمكنكم رؤية ذلك |
Oder? Wir müssen uns von jemanden, der nicht Fahrrad fahren kann, zu jemanden entwickeln, der es kann. | TED | يجب أن تنتقل من شخص لا يعرف كيف يركب دراجة فى أسبوعه الأول إلى آخرٍ يعرف كيف، في أسبوعه التالي. |
Wie würden sie von Linear- auf Kreislaufwirtschaft umstellen? | TED | كيف يمكن أن تنتقل من الخطي إلى الدائري ؟ |
In Akron sind es politische Theaterstücke, die auf Pritschenwagen aufgeführt werden, die von Viertel zu Viertel wandern. | TED | في آكرون هذا يعني ألعاب سياسية يتم لعبها في أريكة شاحنة مقطورة التي تنتقل من حي إلى آخر. |
Es war ziemlich offensichtlich, dass sie Informationen an ein RNA-Molekül weiterleitete, aber wie kommt man dann von der RNA zum Protein? | TED | كان من الواضح أنها قد قدمت المعلومات لجزيء ال RNA ، وبعدها كيف تنتقل من ال RNA إلى البروتينات؟ |
Er war eines der Mitglieder. Die Frage war: Wie kommt man von einem 4-Buchstaben-Code zu dem 20-Buchstaben-Code der Proteine? | TED | كان واحداً من الأعضاء. وكان السؤال: كيف تنتقل من الشيفرة بأربعة أحرف إلى شيفرة البروتينات ذات ال 20 حرف؟ |
Was wir gemacht haben war, dass wir Rezepte formuliert haben: Wie man von einer Startsituation, in der man absolut gar nichts hat, zu einer Zielsituation kommt. | TED | مافعلناه أننا صغنا وصفات لكيف تنتقل من حالة البداية حيث ليس لديك شيء إلى حالة الهدف. |
Einige Coronaviren wie COVID-19 sind auch von Mensch zu Mensch übertragbar. | TED | بعض فيروسات كورونا، مثل كوفيد-19، تنتقل من شخص إلى آخر. |
Kultur ist eine Reaktion auf die Natur, und dieses Verständnis unserer Vorfahren wird von Generation auf Generation weitergegeben in Gestalt von Geschichten, Symbolen und Ritualen, in denen Rationalität überhaupt keine Rolle spielt. | TED | الثقافة هي نتاج تفاعل مع الطبيعة وما فهمه أسلافنا تنتقل من جيل إلى جيل في شكل قصص، ورموز، وطقوس وكلها لا تبالي بالمنطق |
In diesem Augenblick springt er wahrscheinlich von einer heißen Puppe zur nächsten. | Open Subtitles | إنها الآن تنتقل من فتاة مثيرة لأخرى على الأرجح |
übertragen von Generation zu Generation mit der alten Tradition des Geschichtenerzählens. | Open Subtitles | تنتقل من جيل إلى جيل، باستخدام الأسلوب التقليدي في سرد الحكايات |
Du... du schwingst dich von Mädchen zu Mädchen wie ein Affe von Liane zu Liane. | Open Subtitles | انت فقط تنتقل من فتاة الي فتاة مثل قرد يتأرجح |
Käfer. Also, warum nimmst du mich nicht von dem Strand | Open Subtitles | لذا لمَ لا تنتقل من الشاطئ إلي فندق لطيف؟ |
Der "Fluch des Blitzes" kann jederzeit von einem Menschen an den Nächsten weitergegeben werden. | Open Subtitles | هذه اللعنة يمكن أن تنتقل من شخص لآخر بأي وقت |
Der Wagen geht von Null auf 100 in unter vier Sekunden. | Open Subtitles | ان هذه السيارة يمكنها ان تنتقل من 0 الى 60 ميل فى افل من اربع ثوانِ |
Das Virus mutiert, wenn es von Art zu Art springt. | Open Subtitles | تتعدّل الفيروسات عندما تنتقل من نوعٍ لآخر |