"تنجو من" - Traduction Arabe en Allemand

    • überleben
        
    • überlebt
        
    • überlebst
        
    • überstehen
        
    Man einigte sich darauf,... ..dass extraterrestrische Lebewesen, die einen Absturz überleben,... ..durch das Land ausgerottet werden müssen, in dem sie sich befinden. Open Subtitles و قد أوصى بهذا أن أى كائنات حيوية فضائية تنجو من إصطدام البلد الذى يقع فيه سيكون عليه عبء إبادته
    Da sind Sie ja. Wenn Sie überleben wollen, bleiben Sie bei mir. Open Subtitles ها أنت ذا، إذا أردت أن تنجو من هذا إبق معي
    Wenn Sie es nicht tun, werden Sie den Vorgang nicht überleben. Open Subtitles إذا لم تتوقف عن المقاومة، فلن تنجو من هذه العملية
    Nein, das hat Stahl erfordert, um das durchzustehen, was du überlebt hast. Open Subtitles كلا، الأمر تطلب منك قوة كي تنجو من أهوال ما تحملته.
    Hätte ein junges und unerfahrenes Apple den juristischen Ansturm eines viel größeren und besser entwickelten Unternehmens wie Xerox überlebt? TED فهل كان لآبل الشابة والعديمة الخبرة أن تنجو من الهجوم القانوني من من هم أكبر بكثير وأكثر نضجاً من الشركات مثل زيروكس؟
    Wenn du unsere Ärzte überlebst, überlebst du alles. Open Subtitles إذا نجوت من أطبائنا، يمكن تنجو من أى شئ.
    Selbst Atlantis, trotz aller Macht, wird diesen Angriff wohl nicht überstehen. Open Subtitles و حتى أتلانتس ، برغم كل عجائبها قد لا تنجو من المذبحة
    Wozu schnallst du dich an? Das willst du gar nicht überleben! Open Subtitles لا تزعج نفسك بربط الحزام ربما من الأفضل لك ألا تنجو من هذا
    Ich muß es lhnen sagen. Sie werden vielleicht nicht überleben. Open Subtitles ولكن لديك الحق ان تعرف انك ممكن ان لا تنجو من ذلك
    Nun, sie sollte ohne Tageslicht überleben, aber, aw, scheiß drauf. Open Subtitles حسناً، منَ المفروض أن تنجو من دون ضوء طبيعي لكن، تباً
    Können Sie sich vorstellen, so was zu überleben? Open Subtitles يا الهي هل يمكن أن تتخيل أن تنجو من موقف كهذا؟
    Ihr würdet kaum in dieser Welt überleben... ohne die Unterstützung eines großen Mannes. Open Subtitles لن تنجو من هذا العالم المتزعزع بدون دعم رجل عظيم
    Danach werden sie hinter Dir her sein, und das würdest Du nicht überleben. Open Subtitles انهم سوف يلاحقونك جميعهم ولن تنجو من هذا لقد نجوت في اخر مرة
    Sie muss stark sein, wenn sie die Transplantation überleben will. Open Subtitles إنها بحاجه لان تكون مُتماسكه لكي تنجو من عمليه الزراعه تلك
    Sie haben die Seuche überlebt und werden wegen so etwas dummen getötet. Open Subtitles تنجو من الطاعون ، ثم تموت بشيء سخيف كهذا
    Normalerweise überlebt man so was nicht. Open Subtitles ومن الناحية الاحصائية، لم يكن لك أن تنجو من هذا
    Was für ein Glück, dass Ihr diesen magischen Angriff überlebt habt. Open Subtitles استعجالك كلفنا جميعا من الجيد رؤيتك تنجو من هذا الهجوم السحرى
    Manchmal überlebt eine der Mütter einen Kaiserschnitt nicht. Open Subtitles أحياناً، إحدى الأمهات لا تنجو من العملية القيصرية
    Ich werde sterben, wenn sie nicht die Typhus-Epidemie überlebt. Open Subtitles أخاها الأعمى الرقص سأموت إن لم تنجو من حمى التيفوئيد
    Weiche, Kreatur. Vielleicht überlebst du. Open Subtitles تراجع أيها المخلوق، وقد تنجو من هذا.
    Du kannst grad mal einen Schildkrötenbiss überstehen. Open Subtitles بالكاد يمكنك أن تنجو من عضة سلحفاة صغيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus