"تنحدر" - Traduction Arabe en Allemand

    • sinken
        
    • sengende
        
    • neigt
        
    • stammen
        
    • Niedergang
        
    Sogar die CIA würde nicht so tief sinken. Open Subtitles حتى أنّ الإستخبارات لن تنحدر لتلك الوضاعة.
    Glaubst du, dass sie so tief nicht hätte sinken können? Open Subtitles ما، هل لا أعتقد انها تريد تنحدر منخفضة جدا؟
    Wenn sich die sengende Sonne am westlichen Himmel neigt... wenn der Wind auf den Bergen schweigt... wenn das Lied der Lerche versiegt... wenn die Grille auf dem Feld nicht mehr zirpt... und der Meeresschaum wie eine Jungfrau ruht... und Zwielicht die Gestalt der rastlosen Erde berührt... kehre ich nach Hause zurück. Open Subtitles عندما تنحدر الشمس الملتهبة في السماء الغربية عندما تفنى الرياح بعيدا فوق الجبال عندما تتحول أغنيتي للمروج إلى السكون
    Dennoch, wenn sich die sengende Sonne am Himmel neigt... wenn der Wind schweigt und der Meeresschaum schläft... und das Zwielicht die rastlose Erde berührt... kehre ich nach Hause zurück. Open Subtitles مع ذلك حتى الآن عندما تنحدر الشمس الملتهبة عندما تفنى الرياح بعيدا وتهدأ رغوة البحر ويلمس الشفق شبح الأرض المرتحلة
    Die Triebwerke heutiger Betreiber der Photosynthese stammen von diesen urzeitlichen Mikroben, und sie ernähren buchstäblich alles Leben auf der Erde. TED اليوم هذه الكائنات التي تستخدم التمثيل الضوئي، تنحدر محركاتها من تلك الميكروبات القديمة، وتغذي جميع ما على الأرض.
    Amerikas selbstverschuldeter Niedergang News-Commentary أميركا تنحدر بإرادتها
    Wie konntet Ihr so tief sinken, ein Kind zu töten? Open Subtitles لم أظن قط انك قد تنحدر إلى مستوي قتل صبي.
    Ich hätte nie gedacht, dass Sie so tief sinken! Open Subtitles لم اعتقد انك سوف تنحدر الى هذا المستوى
    Sie werden nicht sinken. - Doch. Open Subtitles ..سوف لا تنحدر إلى المجال الجوي المدني.
    Aber so tief musst du nicht sinken. Open Subtitles لكنه ليس عليك أن تنحدر لهذا المستوي.
    In manchen afrikanischen Ländern könnten die Erträge bis zum Jahr 2020 um bis zu 50 Prozent sinken. Außerdem würde der Klimawandel zu wachsendem Wasserstress führen, von dem bis 2020 allein in Afrika 75 bis 250 Millionen Menschen betroffen sein könnten. News-Commentary من بين التأثيرات السلبية الأخرى التي قد تترتب على تغير المناخ: الانخفاض المحتمل لإنتاجية المحاصيل الزراعية. ففي بعض البلدان الأفريقية على سبيل المثال قد تنحدر إنتاجية المحاصيل بنسبة قد تصل إلى 50% بحلول عام 2020. كما سيؤدي تغير المناخ إلى زيادة ندرة المياه، وهو ما قد يؤثر بحلول عام 2020 على 75 إلى 250 مليون إنسان في أفريقيا وحدها.
    Wenn sich die sengende Sonne am westlichen Himmel neigt-- Open Subtitles عندما تنحدر الشمس الملتهبة في السماء الغربية
    Die Straße neigt sich in die andere Richtung. Sehen Sie. Open Subtitles الشوارع تنحدر إلى الإتجاه الآخر انظروا إلى الخطوط العريضة
    Ja, sie werden gerichtsfest sein, aber dieses Krankenhaus neigt nicht dazu,... es zu wagen, sich mit einem trauernden Ehemann anzulegen. Open Subtitles نعم, لهم قيمتهم في المحكمة ولكن هذه المشفى لن تنحدر إلى معركة قانونية ضد زوج حزين
    Heute stammen die meisten Hauskatzen von der nahöstlichen oder ägyptischen Linie von F. s. lybica ab. TED وفي الوقت الراهن، تنحدر معظم القطط المنزلية من سلالة فيليس سيلفيستريس أورناتا المصرية أو في الشرق الأدنى.
    Sie sehen den ersten von uns erzeugten Base Editor hier. Er besteht aus drei separaten Proteinen, die nicht einmal aus demselben Organismus stammen. TED في الواقع، قمنا بهندسة أول محرر قواعد كما هو موضح هنا، من ثلاثة بروتينات منفصلة حتى أنها لا تنحدر من نفس الكائن الحي.
    Sie stammen aus einer Militärfamilie. Open Subtitles أنت تنحدر من عائلة عسكرية ووالدك كان بطل حرب
    Wie der Economist anmerkte, „ist derzeit so gut wie überall von Europas relativem Niedergang die Rede … Es sind düstere Zahlen über das künftige Gewicht Europas zu vernehmen, und dies aus gutem Grund. Im Jahre 1900 entfiel auf Europa ein Viertel der Weltbevölkerung. News-Commentary ولكن كيف قد يبدو مستقبل أوروبا؟ كما لاحظت مجلة الإيكونوميست: "يبدو إن الحديث عن انحدار أوروبا النسبي أصبح شائعاً في كل مكان الآن... وقد نستمع إلى أرقام كئيبة عن ثِقَل أوروبا في المستقبل. ففي عام 1900 كان سكان أوروبا يشكلون ربع تعداد سكان العالم. وبحلول عام 2060 قد تنحدر النسبة إلى 6% من سكان العالم ـ بل إن ما يقرب من ثلث سكان أوروبا آنذاك سوف تتجاوز أعمارهم خمسة وستين عاماً".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus