"تنزلق" - Traduction Arabe en Allemand

    • rutscht
        
    • entgleitet
        
    • ab
        
    • gleiten
        
    • rutschen
        
    • plätschern
        
    • abgleiten
        
    Das hier sieht aus, als ob man seitlich rutscht, aber in welche Richtung? TED وهذه، انظروا كيف تنزلق على الطرفين، وكل اتجاه؟
    Wenn man seine Socken über -- statt in -- den Schuhen trägt steigt die Überlebenswahrscheinlichkeit, man rutscht weniger aus. TED أنه لو ارتديت جواربك بخارج حذائك بدلًا من أن ترتديها بداخل حذائك أنت أكثر حظًا في النجاة وألا تنزلق وتسقط.
    Und dann, rutscht dir die Flasche aus der Hand. Open Subtitles وبينما تفعلين هذا .. الزجاجه سوف تنزلق من يدك كانه حادث
    Alles was Sie haben, ist der Dienst. Und der entgleitet Ihnen langsam. Open Subtitles وكل ما لديكِ هي الخدمة وهي تنزلق منكِ تدريجياً
    Beim Aufziehen der Uhr rutschte ihm der Schlüssel ab, daher die Kratzer. Open Subtitles وفي كل مرة يحاول فيها ضبط الساعة تنزلق عنها يده ومن هنا كانت الخدوش.
    Stattdessen gleiten sie in Kerben auf dem Äußeren des Kopfes. TED لذا بدلا عن ذلك، تنزلق في اخاديد خارج الرأس.
    Morgens, wenn das Gras nass ist, kannst du ihn zum rutschen bringen. Open Subtitles في الصباح حينما يكون العشب مبلل أنت يمكنك أن تجعلها تنزلق
    Die Bächlein plätschern so fröhlich Open Subtitles بسعادة الجداول تنزلق
    Ich bewegte mich nicht! Das Flugzeug rutscht. Open Subtitles انا لم أتحرك أيها الأحمق الطائرة اللعينة بدأت تنزلق
    Pass auf, dass er dir nicht aus deinen Mädchenhänden rutscht und mich zerquetscht. Open Subtitles فقط لا تدعها تنزلق من بين يديكَ الأنثويّتين الصغيرتين وتسحقني
    Es ist so als ob eine Seele durch unsere Finger rutscht. Open Subtitles إنه مثل مشاهدة روحه تنزلق من بين يدينا لكن مالذي نستطيع أن نفعله الآن؟
    Selbst beim Langsam fahren, rutscht der Sitzsack in Kurven rum. Open Subtitles حتى ولو كنت سأقود ببطء هذه الوسادة الكبيرة تنزلق كثيراً أثناء الدوران
    Es ist wie, wenn dein Auto auf dem Eis rutscht, dann lenkst du mit. Open Subtitles وكأن سيارتك تنزلق على الجليد، توجهي للطريق المعبد
    Der Magen rutscht rauf in die Brust durch einen Riss im Zwerchfell, wenn Sie sich hinlegen. Open Subtitles المعدة تنزلق إلى الصدر عبر مزق في الحجاب الحاجز، عندما تستلقي.
    Seht ihr, wie man auf der Rückseite rutscht? TED انظروا كيف تنزلق على الجانب الخلفي؟
    Wir müssen den Vorteil erzwingen, bevor die Gelegenheit unserem Griff entgleitet. Open Subtitles يجب أن يصبح لدينا ميزة قبل أن تنزلق الفرصة من بين أنيابنا
    Und ich spüre, wie sie mir entgleitet, sodass ich nicht mehr zu ihr vordringen kann. Open Subtitles وأشعر بها تنزلق بعيداً الى مكان لا أستطيع الوصول إليها
    Wir überschütten sie mit Vernunft, aber sie tropft sofort wieder ab, wie Regen von einer Feder. Open Subtitles فنحنُ نمطرهم بالنصائح العقلانية ولكنها تنزلق منهم كالأمطار من على الأجنحة
    Sie gleiten in einen halluzinativen Zustand hinein und dann wieder raus. Open Subtitles من الممكن ان تجد نفسك تنزلق داخلا وخارجا في حالة من الهلاوس عندما ينتهي كل ذلك
    Flieg unter den Jet, dann rutschen die Koffer rüber. Open Subtitles أهبط أسفل الطائرة الحقائب سوف تنزلق إلى هنا
    Die Bächlein plätschern so fröhlich Open Subtitles بسعادة الجداول تنزلق
    Ein Wandel ist leichter versprochen als umgesetzt. Wenn die herrschende Elite nicht einen ehrlichen und aufrichtigen Versuch der Aussöhnung auf nationaler Ebene und zwischen den Bevölkerungsschichten unternimmt, könnte Thailand entlang dieser Klassenunterschiede sehr wohl in einen Bürgerkrieg abgleiten, der die Unruhen der letzten zwei Monate wie eine Rangelei in einer Bar aussehen lassen würde. News-Commentary إن الوعد بالتغيير أسهل من جلب التغيير الحقيقي. وما لم تعمل النخبة الحاكمة على تبني جهود صادقة جدية من أجل ترسيخ المصالحة الوطنية قريباً، فربما تنزلق تايلاند إلى حرب أهلية طبقية قد تبدو معهااضطرابات الشهرين الأخيرين التي شهدتها بانكوك وكأنها مشاجرة في حانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus