"تنسحب" - Traduction Arabe en Allemand

    • zurückziehen
        
    • Rückzieher
        
    • raus
        
    • aufgeben
        
    • aussteigen
        
    • Rückzug
        
    • zurückzuziehen
        
    • gekündigt haben
        
    • kündigen
        
    • sich zurück
        
    • es gekündigt
        
    Gebiete, aus denen sich die israelischen Verteidigungskräfte zurückziehen, werden wieder von palästinensischen Sicherheitskräften übernommen. UN ويعاد نشر قوات الأمن الفلسطينية إلى المناطق التي تنسحب منها قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Du kannst keinen Rückzieher machen. Open Subtitles لا يجدر بك أن تنسحب الناس تنتظرك
    Da können nur schlaue Leute mitreden, also halt du dich da raus. Open Subtitles هذا الحديق يدور بين شخصين بإمكانك أن تنسحب منه.
    Das Spiel denkt, dass du im realen Leben nie aufgeben würdest. Open Subtitles اللعبة تعتقد أنه في الوضع الحقيقي أنت أبداً لن تنسحب
    Ja, nun, du hättest aussteigen sollen, denn ich werde dich dennoch platt machen. Open Subtitles أجل، حرى بكَ أن تنسحب لأنّني لازلتُ مصمّمة على هزيمتك شرّ هزيمة.
    Die weißen Brigaden hatten ebenfalls schwere Verluste vor dem Rückzug. Open Subtitles تعرضت الفرق البيضاء المعاونة في الهجوم إلى خسائر كبيرة قبل أن تنسحب
    Darum war es notwendig, sich von der diesseitigen Welt zurückzuziehen und hier in Abgeschiedenheit zu leben. Open Subtitles لذلك , لقد كان من الضروري ان تنسحب من العالم الدنيوي وتعيش هنا مثل الناسك
    Eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration hört auf, Vertragspartei dieses Protokolls zu sein, wenn alle ihre Mitgliedstaaten es gekündigt haben. UN 2- لا تعود منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية طرفا في هذا البروتوكول عندما تنسحب منه جميع الدول الأعضاء فيها.
    Ein Vertragsstaat kann dieses Protokoll durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete schriftliche Notifikation kündigen. UN 1 - لأية دولة طرف أن تنسحب من هذا البروتوكول بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Wir bleiben in Alarmbereitschaft, aber die Streitkräfte ziehen sich zurück. Open Subtitles سنواصل حالة تأهبنا الدفاعى حاليا لكن قواتنا الهجومية تنسحب
    Kundschafter melden, dass sich die Skitter zurückziehen. Open Subtitles الراصدين يقولون لي أن القافزات تنسحب جميعها
    Sie sollten sich in jedem Land auf die Bereiche konzentrieren, in denen sie am besten befähigt sind, eine Führungsrolle zu übernehmen - und sich aus Bereichen zurückziehen, in denen sie dies nicht sind -, um Ergebnisse zu erbringen, die den Bedürfnissen des Landesprogramms entsprechen. UN وعليها أن تركز عملها في كل بلد على المجال الذي تكون فيه أقدر على القيام بدور قيادي، وأن تنسحب من المجالات التي لا تكون فيها قادرة على ذلك، لكي تلبي النتائج احتياجات البلد البرنامجية.
    Entweder teilnehmen, oder dich zurückziehen. Open Subtitles إما أن تشترك معنا ، أو أن تنسحب
    Marshall, dein Vater hatte eine Menge Ärger um das aufzubauen, und du kannst nicht in letzter Sekunde einen Rückzieher machen. Open Subtitles (مارشال) والدك مر بالكثير من المتاعب من أجل ذلك لايمكنك أن تنسحب فقط في النهاية
    Big Lots macht einen Rückzieher? Open Subtitles تنسحب شركة بيق لوتس منا؟
    Und wenn der Wurm fertig ist, zieht er sich 'raus mit dem Geld und löscht seine Spuren. Open Subtitles وعندما تنتهى الدوده تنسحب مع النقود وتمحو كل اثر لها
    Du wolltest aus dem Fall raus. Du bist raus. Open Subtitles تريد أن تنسحب من هذه القضيّة فأنت خارجها
    Sehr schön. Wenn Sie jetzt aufgeben, verdoppeln Sie Ihr Geld. Open Subtitles حسناً، بإمكانك أن تنسحب الآن، وأن تضاعف مالك
    Sehen Sie mir in die Augen und sagen Sie, dass Sie aufgeben. Open Subtitles أنظر إلى عيني ، و أخبرني أنك تنسحب
    Ich hab dir zugehört. Und du bist wie alle Spieler, die auf deine Site gehen. Du erhöhst, wenn du aussteigen solltest. Open Subtitles أنا فعلت, تماماً مثل أي مُقامر في موقعكَ أضغط وأنتَ كان يجب أن تنسحب أو لا تفعل
    Sie haben alles Mögliche getan, damit das funktioniert. Jetzt wollen Sie aussteigen? Open Subtitles استغللت علاقات كثيرة ليحدث هذا وتريد أن تنسحب الآن؟
    Wir fordern eine sofortige, echte Waffenruhe und einen sofortigen israelischen Rückzug aus den palästinensischen Städten, einschließlich Ramallahs und namentlich des Hauptquartiers des Vorsitzenden Arafat. UN ونطلب أن يتم وقف إطلاق النار بصـــــورة فورية وحاسمة، وأن تنسحب إسرائيل على الفور من المدن الفلسطينية، بما في ذلك رام الله وبما في ذلك بالتحديد مقر الرئيس عرفات.
    - fordert der Rat die Staaten auf, soweit sie es nicht bereits getan haben, sich im Einklang mit der Waffenruhevereinbarung von Lusaka und den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats aus dem Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo zurückzuziehen; UN - يهيب المجلس بالدول التي لم تنسحب بعد من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وقرارات المجلس ذات الصلة، أن تفعل ذلك؛
    Eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration hört auf, Vertragspartei dieses Protokolls zu sein, wenn alle ihre Mitgliedstaaten es gekündigt haben. UN 2- لا تعود أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي طرفا في هذا البروتوكول عندما تنسحب منه جميع الدول الأعضاء فيها.
    Jeder Vertragsstaat kann dieses Übereinkommen durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete schriftliche Notifikation kündigen. UN 1 - لأية دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بإشعار خطي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Die Truppen ziehen sich zurück! Open Subtitles سفن العدو تنسحب ما الذي يفعلونه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus