Wenn man nur gelegentlich mit Jemandem schläft, interessiert man sich eigentlich nicht dafür, mit wem er sonst schläft. | TED | فكما تعرفون،إذا مارستم العلاقة الحميمة مع شخص ما بشكل عارض، فإنكم لن تهتمون إذا مارسها مع غيركم |
Denn wenn man jemanden mag, dann interessiert man sich für ihn. | TED | لأنه إذا أحببتم شخصًا، فبالتالي أنتم تهتمون به. |
Wenn man jemanden nicht mag, dann interessiert man sich nicht für sie. | TED | إذا لم تحبون أحدهم، فبالتالي فإنكم لا تهتمون به، |
Ja, im Prinzip schon. - Würde es Sie kümmern, woher er sie hat? | Open Subtitles | ـ أجل ، من حيث المبدأ ـ هل تهتمون بالمصدر الذي أتى منه الجثث ؟ |
Warum kümmert ihr Typen euch nicht um euren eigenen Kram, hm? | Open Subtitles | لست مضطراً للقيام بهذا. لم لا تهتمون أصحاب الأزياء بشؤونكم؟ |
Und wenn man sich für sie nicht interessiert, dann fühlt man sich moralisch nicht verpflichtet, darüber nachzudenken, unter welchen Umständen sie leben. | TED | وإذا كنتم لا تهتمون به، لا ينبغي عليكم أن تشعروا بوجود التزام أخلاقي للتفكير حول الظروف التي شكلت حياته. |
Ich schätze Ihre Aufmerksamkeit heute, denn sie zeigt, dass es Sie wirklich interessiert, Sie hören zu. | TED | وأنا شاكرةٌ جداً إصغائكم لي لان هذا يعني أنكم تهتمون فعلاً فأنتم تستمعون |
Ihr interessiert euch doch nur für Tod und Gewalt. | Open Subtitles | أنتم أيها الناس كل ما تهتمون به هو الموت و الفوضى |
Sie interessiert doch nur unsere Technologie, nichts weiter. | Open Subtitles | أنتم لا تهتمون بحقوق ناريم تريدون تقنيتنا فقط لا شيء أكثر |
Es kommt mir so vor, als ob es euch einen Scheiß interessiert. | Open Subtitles | لا أصدق أنكم لا تهتمون يبدو أنكم لا تهتمون |
Nein, ich denke nur, dass ihr alle vielleicht daran interessiert seid, etwas über diesen Film zu lernen, den ihr alle so liebt. | Open Subtitles | لا ، قد تهتمون بمعرفة شيء عن هذا الفيلم الذي تحبونه كثيراً |
Wir sind an Ihnen aufgrund des Öls interessiert, und Sie sind wegen unserer Technologie, unseren Universitäten und manchmal wegen unserer Gesundheitsversorgung an uns interessiert. | Open Subtitles | نحن نهتم بكم بسبب النفط وأنتم تهتمون بنا .. بسبب تقنيتنا .. جامعاتنا وأحياناً لعنايتنا الطبية |
Das Universum hat euch so viel geschenkt, warum interessiert euch das so wenig? | Open Subtitles | لماذا ، عندما أنعم عليكم الكون بكل ذلك تبدون أنكم لا تهتمون بذلك إلا قليلاً |
Sie haben sieben Prozessoren, 14 Motoren, sie haben ... aber das interessiert Sie nicht. | TED | و له سبعة معالجات و 14 محركاً و لديه -- لكنكم لا تهتمون بهذه الأمور, أليس كذلك؟ |
Wenn Sie eine Nachricht benötigen, wenn die Natur nicht ausreicht, wenn Sie sich für Suche und Rettung oder Minenräumung oder Medizin interessieren oder für die verschiedenen Dinge, an denen wir gerade arbeiten, müssen wir das Design der Natur erhalten, sonst werden diese Geheimnisse für immer verloren sein. | TED | إن كنتم بحاجة إلى رسالة، إن كانت الطبيعة غير كافية، إن كنتم تهتمون ب البحث والإنقاذ، أو نزع الألغام، أو الطب، أو الأمور المتنوعة التي نشتغل عليها، يجب علينا أن نحافظ على تصاميم الطبيعة، وإلا هذه الأسرار ستفقد إلى الأبد. |
Also mein Wunsch ist: (Pseudo-Trommelwirbel) (Lachen) Ich wünsche mir, dass Sie sich für das, was Ihnen wichtig ist, einsetzen, indem Sie bei einem globalen Kunstprojekt mitmachen, und zusammen werden wir die Welt UMKREMPELN. | TED | امنيتي الان: (تقرع الطبول) (ضحك) ارجو منكم ان تتحملوا مسئولية ما تهتمون به بالمشاركة في مشروع الفن العالمي, ومعا سوف نغير العالم باطنا وظاهرا . |
Es kümmert ihn so viel, wie es dich kümmern würde, wenn ein Moskito dir um die Nase summt, Tom. | Open Subtitles | ...انه لايهتم بكم قدرما تهتمون لامر بعوضه تئز بالقرب من وجوهكم |
Ihr redet alle davon, eine Familie zu sein, die sich umeinander kümmert. | Open Subtitles | كلكم تتحدثون عن كونكم عائلة، تهتمون لأنفسكم |