"توخي الحذر" - Traduction Arabe en Allemand

    • Sei vorsichtig
        
    • vorsichtig sein
        
    • Vorsicht
        
    • pass auf dich auf
        
    • Seien Sie vorsichtig
        
    • in Acht
        
    • gesorgt
        
    • Umsicht bewiesen
        
    • nie vorsichtig genug sein
        
    Sei vorsichtig, Schatz, und ruf uns an, wenn du gelandet bist. Open Subtitles توخي الحذر يا عزيزتي. وإتصلي بنا حينما تصلين.
    Sie sind noch da. Sei vorsichtig. Open Subtitles ما زالو يتعقبوننا لذا توخي الحذر
    Du musst vorsichtig sein, wenn du jemandes Hand schüttelst, damit du ihnen nicht die Knochen brichst oder jeden beim Umarmen zerquetscht. TED يجدر عليك توخي الحذر عندما تصافح يد احد الاشخاص حتى لا تكسر عظامهم أو تحطم جميع الذي تعانقهم
    Wir müssen jetzt sehr vorsichtig sein. Vorsichtiger als bisher. Open Subtitles يجدر بنا توخي الحذر لعدة أيام وأكثرمنالوقتالحالي.
    Er legt den Parteien nahe, bei der Rückführung von Zivilpersonen in die vorübergehende Sicherheitszone Vorsicht walten zu lassen, solange keine entsprechende Minenräumung stattgefunden hat. UN ويشجع الطرفين على توخي الحذر في إعادة المدنيين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة قبل اكتمال تطهيرها من الألغام.
    - pass auf dich auf. Open Subtitles الرجاء توخي الحذر.
    Unser Freund sitzt wahrscheinlich da ein, bitte, Seien Sie vorsichtig! Open Subtitles قد يكون لدينا شخص في الداخل. يرجى توخي الحذر.
    Es sind die Glücksritter und Betrüger, vor denen du dich in Acht nehmen musst. Open Subtitles يوجد الكثير منها وتحاول ان تجد فرصه لذا يجب عليكِ توخي الحذر
    - Sei vorsichtig. - Ich bin bald zurück. Open Subtitles ـ توخي الحذر ـ لن يستغرق الأمر طويلاً
    Was du auch tust, Sei vorsichtig. Open Subtitles أيما تفعلينه ، توخي الحذر وحسب
    He, Mason, Sei vorsichtig. Open Subtitles يا ميسون، توخي الحذر.
    Sei vorsichtig, mein Schatz. Open Subtitles حبيبتى ، رجاءً توخي الحذر.
    Ja, Sei vorsichtig. Open Subtitles حسناً، توخي الحذر
    Man muss aber vorsichtig sein, weil die J-Ks Infrarot verwenden. Open Subtitles لكن علينا توخي الحذر لأن القتلة المطاردين يستخدمون الأشعة تحت الحمراء
    Wir müssen vorsichtig sein. Das Monster könnte wiederkommen. Open Subtitles سيتوجب علينا توخي الحذر ، لأن الوحش يمكن ان يأتي باي وقت
    Ja, ja, das war schon was. Aber wir beide müssen vorsichtig sein. Open Subtitles أجل، أجل، كانت كذلك لكن علينا توخي الحذر
    Ich muss sehr vorsichtig sein wenn ich die Straße überquere... es gibt hier überall so viele Autos. Open Subtitles علي توخي الحذر حين أعبر الشارع، فالسيارات في كل مكان
    Wir mögen unsere Differenzen gehabt haben, aber wir sollten so Vorsicht walten lassen, wie wir es immer bei unseren Bündnissen demonstriert haben. Open Subtitles ربّما بيننا خلافات مؤخرًا، لكن علينا توخي الحذر عينه الذي نتوخاه دومًا من حلفائنا.
    - Okay, pass auf dich auf. - Sicherheit geht vor. Open Subtitles حسناً، توخي الحذر - السلامة أولاً -
    Seien Sie vorsichtig, wenn Sie dort unterwegs sind. Open Subtitles نطلب من جميع سائقي السيارات توخي الحذر
    Mann, du nimmst dich besser in Acht. Open Subtitles يا رجل , عليك توخي الحذر
    Der Schuldenstand der Entwicklungsländer als Gruppe steigt weiter an, obschon sich die Schlüsselindikatoren für die Schuldentragfähigkeit seit Monterrey erheblich verbessert haben. Es muss jedoch dafür gesorgt werden, dass der Schuldenstand nicht wieder eine untragbare Höhe erreicht. UN 56 - لا يزال رصيد دين البلدان النامية كمجموعة يتزايد، وبالرغم من أن المؤشرات الأساسية للقدرة على تحمل الدين تحسنت إلى حد بعيد منذ انعقاد مؤتمر مونتيري، فإن من الضروري توخي الحذر للحيلولة دون بلوغ الديون مرة أخرى مستويات لا يمكن تحملها.
    Bei der Bewirtschaftung aller lebenden Arten und natürlichen Ressourcen muss im Einklang mit den Grundsätzen der nachhaltigen Entwicklung Umsicht bewiesen werden. UN • احترام الطبيعـة - يجب توخي الحذر في إدارة جميع أنواع الكائنات الحية والموارد الطبيعية، وفقا لمبادئ التنمية المستدامة.
    Bei deinem Ruf kann man nie vorsichtig genug sein. Open Subtitles وفق سمعتك، فعلى المرء توخي الحذر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus