Die Verwirklichung dieser Vorstellung würde dazu führen, dass viel weniger Papierdokumente verteilt werden müssten. | UN | ومن شأن تحويل هذه الرؤية إلى واقع أن يقلل كثيرا من كميات الوثائق الورقية التي يلزم توزيعها. |
Die Reservate werden in Stücke von 160 Morgen (647,5m²) zerteilt und an individuelle Indianer verteilt, der Überschuss wird entsorgt. | TED | تم تقسيم المحميات لمناطق كل منها يبلغ الـ 160 فدانا وتم توزيعها على أفراد السكان الأصليين مع زيادة تم التخلص منها. |
In New York wird es von hier verteilt: vom Carrier Hotel das sich in der Hudson Street befindet. | TED | في نيويورك هذه اماكن توزيعها .. هنا في فندق الكارير في شارع هدسون |
Wir lassen davon 1000 Kopien machen und verteilen sie an unsere Leute. | Open Subtitles | اطبعوا منها ألف نسخة وليتم توزيعها على رجالنا |
Sie wollen Heroin mit einem Straßenwert von über einer Milliarde Dollar landesweit gratis verteilen? | Open Subtitles | اطنان من الهيرويين اللذين تبلغ قيمتهما في الشارع اكثر من مليار دولار واللذين تريد توزيعها في كل انحاء البلاد مجاناً |
2. ersucht den Generalsekretär erneut, sicherzustellen, dass die Dokumente entsprechend der Sechs-Wochen-Regel für die Verteilung der Dokumente gleichzeitig in den sechs Amtssprachen der Generalversammlung zur Verfügung stehen; | UN | 2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكفل توفر الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لكي يتسنى توزيعها باللغات الرسمية الست للجمعية العامة في آن واحد؛ |
8. ersucht den Generalsekretär erneut, dafür zu sorgen, dass die Dokumente entsprechend der Sechs-Wochen-Regel für ihre Verteilung gleichzeitig in den sechs Amtssprachen zur Verfügung stehen; | UN | 8 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يكفل توافر الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لكي يتسنى توزيعها المتزامن باللغات الرسمية الست؛ |
Und die Art und Weise, wie sie verteilt sind, trägt sehr zu ihrer eigentlichen Funktionsweise bei. | TED | وطريقة توزيعها بالفعل يتناسب مع وظائفها الأولية. |
Zwei Lehnsherren wurden getötet, ihr Besitz an die Bauern verteilt. | Open Subtitles | اثنين من النبلاء قُتلوا وتمت سرقية منازلهم وتم توزيعها على الفلاحين |
Wir haben Grund zur Annahme, dass es kürzlich von einem Kredithai verteilt wurde. | Open Subtitles | لدينا سبب لنعتقد أنه تم توزيعها مؤخراً من قِبل مٌرابِ |
Die Gewinne werden dann gleichmäßig zwischen den Unternehmen verteilt... unter Berücksichtigung... des von der russischen Regierung zur Verfügung gestellten Landes. | Open Subtitles | ثم إنّ أيٍ من الأرباح بعد ذلك يتم توزيعها بما يتناسب بين هذه الشركات بما في ذلك قيمة الأرض المستثمرة |
Apropos, das Auslöser-Virus... wird wahrscheinlich durch die Luft verteilt... durch ein Gas.. | Open Subtitles | يتحدث عن، الفيروس الزناد ربما يتم توزيعها عبر الهواء... بواسطة الغاز. |
Der weltweite Reichtum ist insgesamt gewachsen, ist aber immer weniger gleichmäßig verteilt - innerhalb von Ländern, innerhalb von Regionen und in der gesamten Welt. | UN | ورغم نمو الثروة العالمية بوجه عام، فإن التكافؤ في توزيعها يقل أكثر فأكثر، سواء داخل البلدان، أو داخل المناطق، أو في العالم ككل. |
Die Richtlinien wurden bereits an eine breite Vielzahl von humanitären Einrichtungen zur Umsetzung im Feld verteilt, und entsprechende Mitarbeiterschulungen sind im Gange. | UN | وجرى بالفعل توزيعها على مجموعة عريضة من العناصر الفاعلـة المشاركة في العمل الإنساني من أجل تنفيذها في الميدان، وجاري أيضـا تدريب الموظفين. |
Der Fuß ist über das ganze Bein verteilt. | TED | القدم يتم توزيعها على طول الساق |
Dann können wir das kopieren und verteilen. | Open Subtitles | نستطيع نسخها و توزيعها نعم, انها فكرة جيدة |
Ihre Aufgabe war es, einen Impfstoff zu entwickeln, ihn massenhaft zu produzieren und unter Menschen zu verteilen. | Open Subtitles | حاولوا صناعتها بكميات هائلة و توزيعها على البشر إن أرادت وضعَ شيءٍ مؤذٍ في الفيتامينات فلماذا تظهر على التلفزيون؟ |
Ich möchte, dass du verantwortlich bist für das verteilen. | Open Subtitles | أريد منك أن يكون عليه، ليتم المسؤول عن توزيعها. |
Der Code für den Hack der Zielausrichtung, kannst du ihn an alle verteilen? | Open Subtitles | شيفرة اختراق خط البصر أيمكنك توزيعها على الجميع؟ |
2. ersucht den Generalsekretär erneut, sicherzustellen, dass die Dokumente entsprechend der Sechs-Wochen-Regel für die Verteilung der Dokumente gleichzeitig in den sechs Amtssprachen der Generalversammlung zur Verfügung stehen; | UN | 2 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يكفل توافر الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لكي يتسنى توزيعها باللغات الرسمية الست للجمعية العامة في آن واحد؛ |