Empfehlung: Die Globale Umweltfazilität als wichtigster Finanzmechanismus für die globale Umwelt soll gestärkt werden. | UN | توصية: ينبغي تعزيز مرفق البيئة العالمية باعتباره الآلية التمويلية الرئيسية الخاصة بالبيئة العالمية. |
Der Generalsekretär wird auf Empfehlung des Sicherheitsrats von der Generalversammlung ernannt. | UN | وتعين الجمعية العامة الأمين العام بناء على توصية مجلس الأمن. |
Und ihre Empfehlung ist: Nutzt diese Gelegenheit und entlasst alle; beginnt von neuem. | TED | قامت بتقديم توصية ان يستغلوا هذه الفرصة لطردهم جميعا والبدء من جديد |
Der Sicherheitsrat sieht den diesbezüglichen Empfehlungen des Generalsekretärs mit Interesse entgegen. | UN | ويتطلع مجلس الأمن إلى توصية الأمين العام في هذا الصدد. |
Er schrieb mir ein Empfehlungsschreiben damit ich ein Aufbaustudium machen konnte. | TED | وكذلك كتب رسالة توصية لي للالتحاق بالدراسات العليا. |
Du schreibst nette Sachen über mich, ich werde dir eine großartige Empfehlung schreiben. | Open Subtitles | انت تكتب اشياء جيدة عنّي وسوف اقوم بكتابة توصية جيدة من اجلك |
eingedenk der Empfehlung des Ausschusses, wonach die Staatenberichte Angaben über die Umsetzung der Aktionsplattform von Beijing enthalten sollen, im Einklang mit Ziffer 323 der Plattform, | UN | وإذ تضع في الاعتبار توصية اللجنة بأنه ينبغي تضمين التقارير الوطنية معلومات عن تنفيذ منهاج عمل بيجين، وفقا للفقرة 323 من المنهاج، |
Anmerkung: Die Zahlen in Klammern nach jeder zusammengefassten Empfehlung beziehen sich auf die Ziffer im Hauptteil des Berichts, die den vollständigen Wortlaut der Empfehlung enthält. | UN | ملاحظة: يشير الرقم الوارد بين قوسين بعد كل توصية موجزة إلى الفقرة التي تتضمن النص الكامل للتوصية في التقرير الرئيسي. |
Jede einzelne Empfehlung in diesem Bericht hat auf die eine oder andere Weise zum Ziel, zur Erfüllung dieser drei Voraussetzungen beizutragen. | UN | وكل توصية في هذا التقرير يقصد بها، بطريقة أو بأخرى، المساعدة على كفالة تلبية هذه الشروط الثلاثة. |
macht sich die Empfehlung des Wirtschafts- und Sozialrats zu eigen, Senegal in die Liste der am wenigsten entwickelten Länder aufzunehmen. | UN | تؤيد توصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإضافة السنغال إلى قائمة أقل البلدان نموا. |
Änderungen dieser Satzung können von der Generalversammlung auf Empfehlung des Verwaltungsausschusses für Koordinierung vorgenommen werden. | UN | يجوز للجمعية العامة أن تدخل تعديلات على هذا النظام الأساسي، بناء على توصية لجنة التنسيق الإدارية. |
Die Generalversammlung setzt auf Empfehlung des Präsidialausschusses zu Beginn jeder Tagung den Zeitpunkt für deren Ende fest. | UN | تحدد الجمعية العامة في بداية كل دورة، بناء على توصية مكتبها، تاريخا لاختتام الدورة. |
Auf Empfehlung des Hauptausschusses vorgelegter Resolutionsentwurf | UN | مشروع قرار مقدم بناء على توصية اللجنة الرئيسية |
In diesem Zusammenhang haben das AIAD und die Programmleiter mit der Erörterung von Sollfristen für die Umsetzung jeder Empfehlung begonnen. | UN | وبدأ المكتب والمديرون في هذا الصدد مناقشة التواريخ المستهدفة لتنفيذ كل توصية. |
Empfehlung: Die Vereinten Nationen sollen ein einheitliches Tätigwerden sicherstellen und zu diesem Zweck spätestens 2007 in fünf Ländern auf Pilotbasis einheitliche Landesprogramme einrichten. | UN | توصية: ينبغي للأمم المتحدة ''توحيد أدائها`` من خلال وضع خمسة برامج قطرية موحدة كنماذج تجريبية، بحلول عام 2007. |
Empfehlung: Die residierenden Koordinatoren der Vereinten Nationen sollen mit der erforderlichen Autorität ausgestattet werden, um die Führung über das einheitliche Landesprogramm zu übernehmen. | UN | توصية: ينبغي أن تكون للمنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة سلطة قيادة البرنامج القطري الموحد. |
Das Amt gab 13 Empfehlungen ab, von denen acht als besonders bedeutsam betrachtet wurden. | UN | وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 13 توصية تعتبر ثمانٍ منها توصيات جوهرية. |
Wer weiß, ob Empfehlungen von Ehemaligen noch was bringen, aber sagen Sie Bescheid, wenn sie sich bewirbt, ich schreibe gerne eine. | Open Subtitles | مَن يعلم إذا كانت توصيات الخرجين تعنيأيّشيءبعد ،لكن .. دعيني أعلم عندما تقدم الطلب. سأكون سعيدة لكتابة توصية بذلك. |
Sie baten mich, heute Abend Empfehlungsschreiben aufzusetzen. | Open Subtitles | جميعهم طلبوا مني أن أكتب . لهم رسائل توصية الليلة |
Keine dieser extremen Entscheidungen, gehört zu den Entscheidungen, die jemand von Menschen empfehlen würde, wenn uns ihr zukünftiges finanzielles Wohlergehen wichtig ist. | TED | الان ليس كلا من هذه القرارات هي القرارات التي نرغب في توصية الناس بها عندما تنظر الى وضع مستقبلهم المالي |
Ich arbeite seit zwei Jahren für Patty. Jetzt gibt sie mir nicht mal ein Zeugnis. | Open Subtitles | عملت معها لعامين وهي الآن ترفض منحي توصية |
Signora, sie haben Referenzen des Königs von Schweden. | Open Subtitles | معهم توصية من جلالة ملك السويد يا سنيورا |
Der hier wurde wärmstens empfohlen. | Open Subtitles | لكن هذه المرة هناك توصية عليا |
Brauch ich einen Empfehlungsbrief, um vorgelassen zu werden? | Open Subtitles | ماذا على أن أفعل ؟ هل أحضر بكارت توصية لأنال شرف مقابلتة |
Milord, darf ich Sie um eine gute Referenz bitten? | Open Subtitles | سيدي اللورد، هلّا تُعطيني توصية جيدة؟ |
Empfehlung: Die Hochrangige Gruppe empfiehlt, dass der Generalsekretär eine unabhängige Arbeitsgruppe einsetzt, die auf der Grundlage ihrer Arbeit aufbaut. | UN | توصية: يوصي الفريق بأن يشكل الأمين العام فرقة عمل مستقلة تبني عملها على أساس العمل الذي قام به الفريق. |
Will er 'nen Vorschlag, leg ihn in die Warteschleife und ruf "Empfehlung". | Open Subtitles | إذا كان الزبون يريد رسالة توصية, ضع الزبون على السماعة و قف و قل بأعلى حسك ريكو |