Und ich denke, dass der wichtigste Punkt dabei ist, dass wir aufgehört haben, mit unseren Patienten zu reden. | TED | وأعتقد حقا أن الشيء الأكثر أهمية من ذلك هو أننا توقفنا عن الاستماع للمرضى. |
Ich spiele und spiele, bis ich mich frage: Warum haben wir je mit dem Spielen aufgehört? | TED | ألعب وألعب حتى أبدأ في التساؤل لما توقفنا عن اللعب اصلاً. |
Wir hörten auf, den Boden zu bestellen, damit keine Treibhausgase in die Luft gelangten. | TED | توقفنا عن الحرث ، حتى نتمكن من منع غازات الاحتباس الحراري من الوصول إلى الجو. |
Wir hörten auf, den Lebensstil des anderen zu würdigen. | Open Subtitles | توقفنا عن الإحتفال بخيارات بعضنا بالحياة وبدأنا نصفيها |
Als hätte er gar nicht mitbekommen, dass wir nicht mehr miteinander schlafen. | Open Subtitles | كما لو أنه لم يلحظ أننا توقفنا عن ممارسة الجنس سويةً. |
Und vielleicht habe ich ihm auch erklärt, wie viel einfacher mein Leben ist, seit wir nicht mehr miteinander schlafen, das mag sein. | Open Subtitles | كيف اصبحت حياتي اسهل بكثير منذ توقفنا عن ممارسة الجنس معا تماما اه , نعم |
Zuerst hatten wir im Westen aufgehört, die Geschichte zu erzählen, darüber, wer wir sind und warum, sogar in den USA. | TED | الأمر الأول أننا في الغرب توقفنا عن رواية هذه القصة عن من نكون، ولماذا، حتى في أمريكا. |
Haben wir aufgehört Unrecht zu sehen? | TED | فهل توقفنا عن رؤية الحق والعدالة من حولنا ؟ |
Wann haben wir aufgehört, wir selbst sein zu dürfen? | Open Subtitles | متى توقفنا عن كوننا احرار لنكون أنا وأنت؟ |
Ich denke, wir haben so gegen 8:25 Uhr in der Bar aufgehört, Freunde zu sein. | Open Subtitles | لقد توقفنا عن كوننا أصدقاء مباشرة بعد الحادثة في البار |
Ich versuche, herauszufinden, warum wir aufgehört haben, zu reden. | Open Subtitles | أحاول فقط أن أعرف لماذا توقفنا عن التحدث مع بعضنا |
Es ist einfach so, wir hörten auf zu streiten und feierten Marshall's Erfolg. | Open Subtitles | إنه هكذا فقط توقفنا عن القتال واحتفلنا بنجاح مارشال |
Wir gingen aus, wir hörten auf, auszugehen und nun gehen wir getrennte Wege. | Open Subtitles | كنا نتواعد، ثم توقفنا عن ذلك فذهب كل منا في طريقه |
Wir beide hörten auf zu kämpfen nach der Lektion über die Pfeile. | Open Subtitles | توقفنا عن التعارك, أنا وأنت, بعد تعاليم السهام. |
Wir hörten auf, Gründüngung auszusäen. | TED | حيث توقفنا عن زراعة المحاصيل الغطائية. |
Wir standen uns sehr nahe, aber wir hörten auf zu reden und er... starb innerhalb eines Jahres an einem Herzinfarkt. | Open Subtitles | كُنّا على مقرِبَة، ولكنّا توقفنا عن الكلام، وهو... توفي بنوبَة قلبيّة في عضُون عَام. |
Die Polizei suchte sechs Monate, dann hörten wir nicht mehr von ihnen. | Open Subtitles | ظلت الشرطةُ تحقق لستةِ أشهر وبعدها توقفنا عن سماعِ أي جديد منهم |
Seit wir nicht mehr zusammen schlafen? | Open Subtitles | عندما توقفنا عن ممارسة الجنس معاً |
Sieht aus, als wäre wir nicht mehr im FTL. | Open Subtitles | لقد توقفنا عن السير بسرعة الضوء |
Warum wir nicht mehr miteinander abgehängt sind und nicht mehr geredet haben. | Open Subtitles | لماذا توقفنا عن التسكع و الحديث |
Als wir nicht mehr versucht haben, uns zu unterhalten, und uns einfach auf das Trinken konzentriert haben,... | Open Subtitles | اتعلم, حينما توقفنا عن المحاولة في اجراء محادثة وركزنا على الشرب... |