"توكفيل" - Traduction Arabe en Allemand

    • Tocqueville
        
    • Tocquevilles
        
    Im Jahre 1831, besuchte Alexis de Tocqueville... dieses Land, um unser Strafsystem zu untersuchen. Open Subtitles في العام 1831، أليكسيس توكفيل زَارَ هذا البَلَد لِدِراسَة نِظامِنا الجَزائي
    Ein klein wenig später als de Tocqueville, etwa vor 30 Jahren, kam Michail Gorbatschow in dieses ehrwürdige Haus und sprach über das Ende unseres "Winters des Unbehagens. " Open Subtitles (شيء أحدث قليلاً من (دي توكفيل قبل 30 سنة مضت جاء (ميخائيل غورباتشوف) إلى هنا
    - Der Teil über De Tocqueville war neu. Open Subtitles (لقد قمتَ بتبديل مقطع (دي توكفيل
    In den Augen Tocquevilles hatte der Griff nach der zentralisierten Macht durch die absolutistischen Bourbonenkönige gefolgt von der Französischen Revolution und dem Kaiserreich Napoleons in der neofeudalen Ordnung Frankreichs das Gute mit dem Bösen vernichtet. Jahrzehnte später war die neue Ordnung noch immer im Wandel begriffen. News-Commentary يرى توكفيل أن استيلاء ملوك البوربون الطغاة على السلطة المركزية، والذي أتت في أعقابه الثورة الفرنسية ثم إمبراطورية نابليون، كان سبباً في تدمير الصالح والطالح في النظام الإقطاعي الجديد في فرنسا. وبعد ذلك بعقود من الزمان كان النظام الجديد لا يزال ساريا.
    In beiden Traditionen erfordert Rechtsstaatlichkeit ein lebendiges Corpus an Regeln und Praktiken, das sich an Änderungen der Werte, Institutionen, Gebräuche, Erwartungen und Verhaltensweisen in einem komplexen gesellschaftlichen System anpasst. Dies ist möglicherweise der Grund, warum Alexis de Tocquevilles Der alte Staat und die Revolution in Peking heute so viel gelesen wird. News-Commentary وفي إطار كل من الحالتين، فإن سيادة القانون تتطلب جسماً حياً من القواعد والممارسات التي تتكيف مع التغيرات في القيم والمؤسسات والممارسات والتوقعات والسلوكيات في نظام اجتماعي معقد. وربما لهذا السبب يقرأ الناس في بكين على نطاق واسع اليوم كتاب أليكسيس دي توكفيل "النظام القديم والثورة".
    Vor einem Jahrhundert, vor anderthalb Jahrhunderten schrieb de Tocqueville in Bezug auf Amerika und Russland folgendes: Open Subtitles قبل قرن, قرن ونصف من الزمان (كتب (دي توكفيل في تحيته لـ(روسيا) و(أمريكا) التالي...
    BERKELEY – Als der französische Politiker und Moralphilosoph Alexis de Tocqueville im Jahr 1835 den ersten Band seines Werkes Über die Demokratie in Amerika veröffentlichte, tat er dies im Glauben, dass sich Frankreich in großen Schwierigkeiten befand und viel von Amerika lernen konnte. Man kann sich daher nur fragen, was sich Tocqueville wohl über den Parteitag der Republikaner in Tampa, Florida, gedacht hätte. News-Commentary بيركلي ــ عندما نشر السياسي والفيلسوف الأخلاقي الفرنسي ألكسيس دو توكفيل المجلد الأول من كتابه "الديمقراطية في أميركا" في عام 1835، فإن السبب الذي دفعه إلى ذلك كان شعوره بأن فرنسا تعاني من متاعب جمة ومن الممكن أن تتعلم الكثير من أميركا. لذا، فلا يملك المرء إلا أن يتساءل ماذا كان توكفيل ليستخلص من المؤتمر الوطني الجمهوري في تامبا بولاية فلوريدا.
    Andernfalls würde Tocqueville über das Amerika von heute bestimmt das Gleiche sagen, was er einst über die Franzosen sagte. Der Hauptunterschied besteht darin, dass es heute nur allzu einfach ist „vorherzusehen, bis zu welcher törichten Übertreibung sie ihr Egoismus führen könnte” und „in welches schimpfliche Elend sie sich selbst stürzen würden“. News-Commentary لعل هذا المد الأخلاقي والفكري قد ينقلب إلى الاتجاه المعاكس، فتظل أميركا مكاناً استثنائياً للأسباب التي ذكرها توكفيل قبل قرنين من الزمان. وإلا فمن المؤكد أن توكفيل كان ليقول عن الأميركيين اليوم ما قاله عن الفرنسيين آنذاك. والفارق الرئيسي هنا هو أنه بات من السهل للغاية " التكهن بالدرجة التي قد تقودهم إليها أنانيتهم من التجاوزات الغبية"، و" في أي مستنقع من العار والوضاعة يغرقون أنفسهم".
    De Tocqueville sagte, Open Subtitles (دو توكفيل) قال...
    De Tocqueville. Open Subtitles (دي توكفيل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus