"تَعِد" - Traduction Arabe en Allemand

    • verspricht
        
    • versprechen
        
    Dies zeigt, dass die Erinnerung an den Tod sie dahingehend beeinflusst, dass sie, ganz gleich wie die Beweislage ist, glauben, und das funktioniert nicht nur mit Religion, sondern mit jedem beliebigen Glaubenssystem, das in irgendeiner Form Unsterblichkeit verspricht, ganz gleich ob es darum geht, berühmt zu werden oder Kinder zu bekommen, oder sogar um Nationalismus, der verspricht, dass man als Teil eines größeren Ganzen weiterleben kann. TED يجعلهم يتحيزون للإيمان بالرغم من وجود برهان وهذا لا يعمل فقط للدين لكن إيضًا لأي نظام من المعتقدات التي تَعِد بالخلود بأي شكل, سواءًا بأن تصبح مشهور أو تنجب أطفال أو حتى إحساس القومية أو الوطنية التي تعدك بأنك ستُخلد كجزء من كيان أعظم.
    Zudem verspricht die Schiefergasrevolution in den USA, die in den Jahren 2007-2008 begann, die Energiekosten beträchtlich zu senken. Und Amerikas Anteil am weltweiten Export von Fertigungsgütern, der in den Jahren 2000-2008 um 4,5 Prozentpunkte zurückgegangen war, hat sich stabilisiert – und ist 2012 sogar um 0,35 Prozentpunkte gestiegen. News-Commentary وعلاوة على ذلك، تَعِد ثورة الغاز الصخري التي انطلقت في الولايات المتحدة في الفترة 2007-2008 بخفض تكاليف الطاقة إلى حد كبير. كما استقرت حصة أميركا في صادرات التصنيع العالمية، بعد انحدارها بنحو 4.5 نقطة مئوية خلال الفترة 2000-2008 ــ بل إنها ارتفعت بنحو 0.35 نقطة مئوية في عام 2012.
    Ein offizielles Anerkenntnis des unmittelbaren gesundheitlichen Nutzens der Reduzierung von CO2-Emissionen durch die Regierungen kann den Ausschlag zugunsten gleichzeitiger größerer Fortschritte im Bereich des Klimawandels, der Luftverschmutzung und der menschlichen Gesundheit geben. Die Politiker überall sollten sich die wirtschaftlichen Chancen und den politischen Nutzen vergegenwärtigen, den ein derartiges Ergebnis verspricht. News-Commentary إن الاعتراف الرسمي من قِبَل الحكومات بالفوائد الصحية المباشرة المترتبة على خفض الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون من الممكن يقلب الموازين نحو تحقيق مزيد من التقدم بشأن تغير المناخ، وتلوث الهواء، وصحة الإنسان في نفس الوقت. وينبغي لصناع السياسات في كل مكان أن يدركوا الفرص الاقتصادية ــ والفوائد السياسية ــ التي تَعِد هذه النتائج بتحقيقها.
    Aber trotz solcher Probleme versprechen die Energie- und Stromreformen und die tieferen Verbindungen zu den USA und Kanada, Mexikos Wachstum zu beschleunigen, das Einkommen und die Beschäftigung anzukurbeln und so den mexikanischen Lebensstandard zu erhöhen. News-Commentary ولكن برغم هذه المشاكل، فإن إصلاحات الطاقة والكهرباء، وما يترتب عليها من تعميق الروابط بالولايات المتحدة وكندا، تَعِد بتسريع وتيرة النمو في المكسيك، وتعزيز مستويات تشغيل العمالة والدخل، وبالتالي رفع المستويات المعيشية لأهل المكسيك.
    Das hieße zu viel Zeit und Ressourcen in Ziele mit geringem Nutzen zu stecken, statt sich auf Ziele zu konzentrieren, die die größte Wirkung für die Ärmsten der Welt versprechen. Tatsächlich zeigen unsere Forschungsergebnisse, dass es 19 hervorragende Ziele – wie freieren Handel – gibt, denen Priorität vor allen anderen Zielen eingeräumt werden sollte. News-Commentary إن محاولة القيام بمائة وتسعة وستين شيئاً مختلفاً في نفس الوقت تصرف أحمق. فهذا يعني إنفاق الكثير من الوقت والموارد على الأولويات الأقل عائدا، بدلاً من التركيز على الأهداف التي تَعِد بأكبر الأثر على أكثر سكان العالم فقرا. والواقع أن أبحاثنا تشير إلى تسعة عشر هدفاً غير عادي ــ مثل جعل التجارة أكثر حرية ــ لابد من إعطائها الأولوية قبل أي شيء آخر.
    Es hat nicht um einen Cent zusätzlicher offizieller Kredite für den griechischen Staat gebeten. Es verspricht, auf immer und ewig im Rahmen seiner Mittel zu leben und sich für Wachstum auf interne Ersparnisse und externe Investitionen zu verlassen – viel weniger, als jedes große Land, das seine eigene Währung kontrolliert, angesichts einer vergleichbaren Katastrophe tun würde. News-Commentary سوف توافق اليونان على أي شروط عادلة للحصول على قرض آلية الاستقرار الأوروبي. وهي لا تطلب سنتاً واحداً من التمويل الرسمي الإضافي للدولة اليونانية. فهي تَعِد بالإنفاق في حدود إمكانياتها إلى الأبد، والاعتماد على المدخرات الداخلية والاستثمار الخارجي لتحقيق النمو ــ وهذا أقل كثيراً مما قد تفعله أي دولة كبيرة تسيطر على عملتها الخاصة عندما تواجه كارثة مماثلة.
    Die jüngsten Reformen der Regierung, die sich auf den Energiesektor beziehen, werden durch Kostenreduzierung in der Produktion direkt zur wirtschaftlichen Leistung beitragen. Im Zusammenhang mit dem Nordamerikanischen Freihandelsabkommen (NAFTA) verspricht die dadurch erhöhte Wettbewerbsfähigkeit in der Produktion eine deutliche Steigerung des mexikanischen Wachstums. News-Commentary مكسيكو سيتي ــ إن المكسيك توشك أن تصبح النجم الاقتصادي اللامع في سماء أميركا اللاتينية في العقد المقبل. والواقع أن إصلاح الحكومة مؤخراً لقطاع الطاقة من شأنه أن يساهم بشكل مباشر في الأداء الاقتصادي من خلال خفض تكاليف التصنيع. وفي سياق اتفاقية التجارة الحرة لأميركا الشمالية (نافتا)، فإن الزيادة الناتجة في القدرة التنافسية التصنيعية تَعِد بتعزيز النمو في المكسيك بشكل كبير.
    Aber zwischen versprechen und wirklichen Taten liegt ein Ozean der Unterschiede. Und auch wenn globale Erklärungen wichtig sind, weil sie die Priorität auf Finanzierung setzen und politischen Willen kanalisieren, ist es doch eine Tatsache, dass viele der heutigen versprechen schon einmal getätigt wurden. News-Commentary جنيف ــ إن أهداف التنمية المستدامة التي تم تبنيها للتو من المتوقع أن تبشر ببداية حقبة جديدة في التنمية العالمية، حقبة تَعِد بتحويل العالم باسم الشعوب، وكوكب الأرض، والرخاء، والسلام، والشراكة. ولكن الفارق هائل بين الوعد والوفاء بالوعد. ورغم أن الإعلانات العالمية مهمة ــ فهي تساعد في ترتيب أولويات التمويل وتوجيه الإرادة السياسية ــ فإن العديد من تعهدات اليوم بُذِلَت من قبل بالفعل.
    Sogar die Air Force, deren Forschungsbudget traditionell eine Priorität des Kongresses darstellte, war gezwungen, ihr Budget um etwa 4 Prozent zu senken. Bei der Zuteilung finanzieller Mittel begünstigt Kostendruck allzu oft Investitionen in Projekte, die rasche Ergebnisse versprechen – diese Tendenz geht zu Lasten langfristiger Innovationen, die einen strategischen Vorteil bieten könnten. News-Commentary عندما يتم تخصيص الأموال، كثيراً ما تشجع الضغوط المرتبطة بالتكلفة الاستثمار في المشاريع التي تَعِد بنتائج سريعة ــ وهو التحيز الذي يأتي على حساب الإبداع الطويل الأجل والذي قد يوفر ميزة استراتيجية. وحتى هيئة المشاريع البحثية الدفاعية المتطورة سقطت فريسة للضغوط التي دفعتها نحو البحوث القادرة على إظهار تقدم فوري.
    Labour wird davon absehen, nicht näher erläuterte „direkte“ Leistungen zu kürzen und die Konservativen werden keine Kürzungen in den Bereichen Gesundheit, internationale Hilfe und Verteidigung vornehmen, bleiben aber ähnlich vage, wo konkrete Kürzungen stattfinden sollen. Nur die Liberaldemokraten versprechen einen drastischen Einschnitt: die Verschrottung britischer Atom-U-Boote. News-Commentary وأخيراً، تَعِد كل الأحزاب بتغييرات دستورية كبيرة. فالمحافظون يريدون تقليص حجم مجلس العموم بنسبة 10%. والعمال يريدون تقليص عضوية مجلس اللوردات إلى النصف وعقد استفتاء حول جعل المجلس منتخباً بالكامل وتغيير نظام التصويت. ويريد الديمقراطيون الليبراليون تطبيق نظام التمثيل النسبي على عملية انتخاب أعضاء مجلس النواب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus