Aber jetzt kommt es: Die Daten zeigen, dass der kochende Fluss ohne Vulkanismus existiert. | TED | ولكن هناك شيء: تُظهر البيانات وجود النهر الذي يغلي مستقلاً عن النشاط البركاني. |
Unsere eigenen Daten und externe Studien zeigen, dass wir gute Lebensretter sind und Leben verändern. | TED | تُظهر بياناتنا الخاصة ودراساتنا الخارجية أننا جيدون جداً في إنقاذ الأرواح، وتغيير حيوات الناس. |
Dieser hier, die Kopie vom Weißen Haus, zeigt 245 negative Vorfälle. | Open Subtitles | الان ,هذه نسخه البيت الابيض، تُظهر 245 من الحوادث السلبيه. |
Ihre Forschung zeigt deutlich, dass in Afrika in den letzten 10 Jahren bewaffnete Konflikte um das Siebenfache zugenommen haben. | TED | تُظهر أبحاثهم بشكل واضح أنه في أفريقيا خلال العشر سنوات الماضية تضاعف الصراع المسلح سبعة أضعاف. |
Du zeigst zunehmende Verachtung für Autorität. Es ist Besorgnis erregend. | Open Subtitles | إنّك تُظهر إزدراء مُتزايد للسُلطة، وإنّه أمر باعث للقلق. |
Du zeigst deinem Gegner das eine. Und dann machst du was anderes. | Open Subtitles | تُظهر لخصمك شيئاً ثم تفعل شيئاً آخر |
Das beweist doch, dass du ihn kennst. Es ist perfekt für ihn. | Open Subtitles | فهذه تُظهر بأنكِ تعرفينه جيّداً إنها الهدية المثالية له |
15. ersucht die Regierungen, die volle Mitwirkung von Frauen an Entscheidungsprozessen und an der Formulierung und Durchführung grundsatzpolitischer Maßnahmen auf allen Ebenen zu gewährleisten, sodass ihre Prioritäten, Fertigkeiten und Potenziale in der einzelstaatlichen Politik in angemessener Weise Berücksichtigung finden; | UN | 15 - تطلب إلى الحكومات أن تكفل المشاركة الكاملة للمرأة في صنع القرارات وصوغ السياسات وتنفيذها على كافة المستويات كيما تُظهر أولوياتها ومهاراتها وقدراتها على نحو واف في السياسة الوطنية؛ |
Ein Mann sieht damit aus wie ein Trottel oder ein Gorilla. | Open Subtitles | البطون المُمتلئة تُظهر الرجل كالأحمق أو كالغوريلاّ |
Studien zeigen, dass wenn die Beziehung scheitert, der Schüler sich oft machtlos und verärgert fühlen. | Open Subtitles | تُظهر الدراسات أنّه عندما تفشل العلاقات في أغلب الأحيان يشعر الطفل بالضعف و الغضب |
Sollte es aber nicht. Sie sollten ein wenig mehr Respekt zeigen. | Open Subtitles | يجب أن تهتم, و يجب أن تُظهر قليلاً من الإحترام |
Aber in der Tat zeigen neueste Studien, dass junge Mütter bestimmte kognitive Verbesserungen entwickeln. | Open Subtitles | ولكن في الواقع الدراسات الحديثة تُظهر أن الأمهات الجُدد طوّرن بعض التحسينات المعرفية |
Wir haben die Daten bereits, die zeigen, dass es die Dauer Ihrer Grippe um ein paar Stunden verkürzt. | TED | نحن لدينا مسبقاً المعلومات التي تُظهر أن هذا الدواء يقلص من فترة الحمى لساعات قليلة. |
Studien zeigen, dass Antioxidantien diese heterocyclischen Amine reduzieren können. | TED | تُظهر الدراسات أن المعروف عن المواد المضادة للأكسدة .أنها مواد تقلل من هذه الأمينات الغير متجانسة |
Die linke Spalte zeigt den Gehirnscan einer Person, die sich ein Bild anschaut. | TED | في العامود الأيسر تُظهر صورة الدماغ لشخص يمظر الى صورة. |
Regeln, die besagen, wie man mit Oberflächen umgeht, genau darum geht es, wenn man die Kontrolle über etwas hat, so zeigt man, dass man ein Meister seines Fachs ist. | TED | القوانين التي تقول, بأنه هكذا يتم التعامل مع الأسطح, و هذا هو التحكم, و هكذا تُظهر للناس أنك أستاذ في حرفتك. |
Wie zeigst du ihr, dass du sie liebst? | Open Subtitles | -كيف تُظهر لها أنك تحبها ؟ -عمل رائع حقاً |
Wenn ich mit Zählen fertig bin und Du Dich nicht zeigst stirbt sie. | Open Subtitles | ...اذا لم تُظهر نفسك عندما أنهى العد ستموت |
Dass du das gesagt hast, beweist, dass du nicht zu den Adligen gehörst. | Open Subtitles | الحقيقة من قولك هذا تُظهر بأنك لستَ من أسرة ملكية |
Die Tatsache, dass er die Rassen trennte, beweist, dass er nicht wollte, dass sich die Rassen mischen." | Open Subtitles | حقيقة أنه فرق مكان الأجناس، تُظهر أنه لم يقصد للأجناس أن تمتزج. |
18. ersucht die Regierungen, die volle und gleichberechtigte Mitwirkung von Frauen an Entscheidungsprozessen und an der Formulierung und Durchführung grundsatzpolitischer Maßnahmen auf allen Ebenen zu gewährleisten, sodass ihre Prioritäten, Fertigkeiten und Potenziale in der einzelstaatlichen Politik in angemessener Weise Berücksichtigung finden; | UN | 18 - تطلب إلى الحكومات أن تكفل المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في صنع القرارات وصوغ السياسات وتنفيذها على كافة المستويات كيما تُظهر أولوياتها ومهاراتها وقدراتها على نحو واف في السياسة الوطنية؛ |
Ein Mann sieht damit aus wie ein Trottel oder ein Gorilla. | Open Subtitles | البطون المُمتلئة تُظهر الرجل كالأحمق أو كالغوريلاّ |