| Menschen aus vielen verschiedenen Kulturen auf der ganzen Welt tendieren dazu, eine bestimmte Art von Landschaft zu mögen, eine Landschaft, die wie durch Zufall jeder ähnelt, der Savanne im Pleistozän, wo wir uns entwickelt haben. | TED | الناس في ثقافات مختلفة في كل أنحاء العالم يميلون الى الإعجاب بنوع معين من المناظر الطبيعية قد يكون المنظر طبيعي مشابها لسافانا العصر البلستوسيني من حيث تطورنا |
| Ich reiste um die ganze Welt, trat in verschiedene Kulturen ein, schrieb eine Serie von Büchern über meine Reisen, inklusive "Walking the Bible" [etwa: "Auf den Spuren der Bibel"] | TED | انا اسافر حول العالم .. واتعرف على ثقافات مختلفة واكتب قصص عن سفرياتي منها " السير على خطى الانجيل " |
| Schimpansengruppen haben in verschiedenen Gruppen verschiedene Kulturen. | TED | مجموعات الشامبانزي لها ثقافات مختلفة بإختلاف المجموعات . |
| feststellend, dass Kulturen nicht auf einzelne Nationalstaaten beschränkt sind, sondern unterschiedliche Kulturformen innerhalb desselben Kulturkreises umfassen, und bekräftigend, dass die Errungenschaften der verschiedenen Kulturen das gemeinsame Erbe aller Menschen sind und für die gesamte Menschheit eine Quelle der Inspiration und des Fortschritts bilden, | UN | وإذ تلاحظ أن الحضارات ليست حكرا على فرادى الدول القومية، بل تشمل ثقافات مختلفة ضمن الحضارة نفسها، وإذ تؤكد من جديد أن المنجزات الحضارية تشكل التراث الجماعي للجنس البشري، وأنها توفر مصدرا للإلهام والتقدم للبشرية جمعاء، |
| (Lachen) Ich fragte mich aber, wie häufig diese Extreme sind. Ich befragte über 30 000 Menschen aus allen Branchen und allen Kulturen der Erde. | TED | (ضحك) كنت فضولياً حول مدى إنتشار هذه الأفكار، ولذلك أجريت استبيان على 30 ألف شخص مِن ثقافات مختلفة . |
| Der interessante Teil zeigte sich in jüngster Zeit als Anthropologen begannen, dieses Spiel auf andere Kulturen zu übertragen und zu ihrer Überraschung feststellten, dass rodende und verbrennende Landwirte im Amazonas, oder nomadische Hirten in Zentralafrika oder dutzende weitere Kulturen -- jeder für sich radikal unterschiedliche Verständnisse von Fairness hatten. | TED | الآن، الجزء الأكثر أهميّة حدث في الآونة الأخيرة عندما بدأ علماء الأنثروبولوجيا بتجريب هذه اللعبة على الثقافات الأخرى واكتشفوا، وسط دهشتهم، أن المزارعين الذين يقومون بقطع و حرق الأشجار في منطقة الأمازون، أو الكهنة البدو في آسيا الوسطى، أو اثنى عشر ثقافات مختلفة -- كان لكل منهم وجهة نظر مختلفة جذريا عما هو العدل. |