anerkennend, wie wichtig die Arbeit der Organisation ist, und ihr Vertrauen in die Rolle der Organisation bekräftigend, | UN | وإذ تقر بأهمية عمل الوكالة، وإذ تؤكد من جديد ثقتها في دور الوكالة، |
2. bekräftigt ihr Vertrauen in die Rolle der Organisation bei der Anwendung der Kernenergie für friedliche Zwecke; | UN | 2 - تؤكد ثقتها في دور الوكالة في تسخير الطاقة النووية للأغراض السلمية؛ |
2. bekräftigt ihr Vertrauen in die Rolle der Organisation bei der Anwendung der Kernenergie für friedliche Zwecke; | UN | 2 - تؤكد ثقتها في دور الوكالة في تسخير الطاقة النووية للأغراض السلمية؛ |
Eine als unfair empfundene Behandlung kann für das Wirtschaftswachstum tödlich sein, denn sie bedeutet, dass die Menschen ihr Vertrauen in die Unternehmen einbüßen und daher weniger bereit sind, ihnen ihr kostbares Kapital und ihre Arbeitskraft zur Verfügung zu stellen. Ist ein derartiges Ergebnis einem Bailout moralisch vorzuziehen? | News-Commentary | لقد اكتشف العالم النظام الرأسمالي وقدرته على تحويل الاقتصاد. بيد أن الرأسمالية تعتمد على الثقة والنوايا الحسنة. والشعور بالمعاملة الظالمة قد يكون مهلكا للنمو الاقتصادي، حيث يعني ذلك أن الناس سوف تخسر ثقتها في الشركات، الأمر الذي لابد وأن يجعلهم أقل رغبة في تقديم رؤوس أموالهم الثمينة إلى هذه الشركات. هل من الأولى أخلاقياً أن نتحمل هذه النتيجة أم نتقبل عمليات الإنقاذ؟ |