Vater sagte meiner Mutter seit dreißig Jahren, daß sie die Viehauktion überfallen würden. | Open Subtitles | أبي يقول لأمي على مدى ثلاثين عاماً أنهم سيسرقون مزاد المواشي ذاك |
Der Antrag ist binnen dreißig Tagen nach Bekanntwerden der Tatsache und binnen eines Jahres nach Verkündung des Urteils zu stellen. | UN | ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم. |
Stimmt die Mehrheit der Mitglieder binnen dreißig Tagen nach dem Datum dieser Mitteilung dem Antrag zu, wird die Tagung an dem gewünschten Ort abgehalten. | UN | فإذا وافقت أغلبية الأعضاء على الطلب خلال ثلاثين يوما من تاريخ هذا الإبلاغ، تعقد الدورة في المكان المطلوب. |
Das Erstaunliche ist, dass sich die Produktivität in diesen Fabriken nicht gesteigert hat -- in dreißig Jahren. dreißig Jahre. | TED | والشيء المدهش أن الإنتاجية لم تزيد في تلك المصانع لمدة 30 عاماً. ثلاثين عاماً. |
Aber wir haben den Entwicklungsländern die Technologien und die Denkweisen gegeben, die die Krise erzeugen. Das ist in Bolivien. Über dreißig Jahre. | TED | ولكننا أعطينا الدول النامية الوسائل التكنولوجية وطرق تفكير فخلقوا هذه القضية. هذا في بوليفيا على مدى ثلاثين عاماً |
dreißig Jahre sind vergangen seit mein Vater seinen ersten Job als Wildhüter für die Gemeinde bekam. | TED | مرّت ثلاثين سنة منذ أن أستلم والدي عمله كحارس للعبة المجتمع. |
Als die afghanischen Mudschaheddin vor dreißig Jahren gegen die sowjetischen Invasoren in ihrem Land kämpften, hielt man sie fälschlicherweise für Freunde des Westens. Doch wie träge erscheint diese Annahme jetzt, angesichts der darauf folgenden Ereignisse. | News-Commentary | قبل ثلاثين عاما، تصور الغرب مخطئاً أن المجاهدين الأفغان أصدقاؤه لأنهم كانوا يحاربون القوات السوفييتية الغازية لبلادهم. ولكن الآن يبدو هذا الافتراض غبياً فارغا، في ضوء كل ما حدث منذ ذلك الحين. |
Hast du zufällig Interesse... dreißig Räuber zu töten? | Open Subtitles | نسيت أن أقولك هل أنت مهتم بقتل ثلاثين من قطاع الطرق؟ |
Vor dreißig Jahren traf ein Blitz diesen Turm und seitdem steht die Uhr still. | Open Subtitles | منذ ثلاثين عاماً أصاب البرق ساعة البرج و لم تعمل الساعة منذ ذلك الحين. |
Vor dreißig Jahren traf ein Blitz diesen Turm und seitdem steht die Uhr still. | Open Subtitles | منذ ثلاثين عاماً أصاب البرق ساعة البرج و لم تعمل الساعة منذ ذلك الحين. |
Hier sind dreißig Silberstücke, um dem Teufel die Maut zur Hölle zu zahlen! | Open Subtitles | اليك ثلاثين قطعه من الفضه لتدفع للشيطان في طريقك الي الجحيم |
Mr. Wright bewahrt Abzüge aller Fotografien auf. Und er ist schon über dreißig Jahre hier. | Open Subtitles | التي قام بإلتقاطها وهي هنا منذ ثلاثين عام |
Du stümperst an der Elektrik von einem dreißig Jahre alten Truck rum! | Open Subtitles | لقد قمت بالعبث بالنظام الالكتروني لسيارة عمرها ثلاثين عاماً |
Sie ist weiblich, weiß, etwa dreißig bis vierzig Jahre alt. | Open Subtitles | ، إنها امرأة ، قوقازية تبلغ ثلاثين إلى أربعين عاماً تقريباً |
Und dann vermute ich, dass er mit den dreißig Jungfrauen des Dorfes geschlafen hat. | Open Subtitles | بعد ذلك أظن إنه نام مع ثلاثين قروية عذراء |
dreißig Jahre ist es diesen Monat her, dass ich gegen jeden Rat, dich aus Idealismus bei mir am Hofe aufgenommen habe. | Open Subtitles | منذ ثلاثين عامًا في هذا الشهر مخالفًا كل نصائح المستشارين كانت المثالية ما دفعتني لأدعوك لبيتي |
Ich mache die Brett-Position. dreißig Sekunden lang. | Open Subtitles | سأقوم بتمارين شد عضلات البطن لمدة ثلاثين ثانية |
in Anbetracht dessen, wie wichtig es ist, dass die Vereinten Nationen nach Verabschiedung einer entsprechenden Resolution durch den Sicherheitsrat reagieren und rasch einen Friedenssicherungseinsatz in die Wege leiten können, und zwar innerhalb von dreißig Tagen bei traditionellen Friedenssicherungseinsätzen und von neunzig Tagen bei komplexen Friedenssicherungseinsätzen, | UN | وإذ تدرك أهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة لعمليات حفظ السلام وعلى الانتشار السريع بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن، وذلك في غضون ثلاثين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام الاعتيادية وتسعين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام المعقدة، |
Stimmt binnen dreißig Tagen nach dem Datum der Mitteilung des Generalsekretärs die Mehrheit der Mitglieder zu, so wird nach Regel 8 eine Sondertagung der Generalversammlung einberufen. | UN | فإذا وافقت أغلبية الأعضاء على هذا الطلب خلال ثلاثين يوما من تاريخ رسالة الأمين العام، تُدعى الجمعية العامة إلى الانعقاد في دورة استثنائية وفق أحكام المادة 8. |
11. fordert alle Mitgliedstaaten auf, dem Sicherheitsrat innerhalb von dreißig Tagen nach der Verabschiedung dieser Resolution über die Maßnahmen Bericht zu erstatten, die sie im Hinblick auf die wirksame Durchführung von Ziffer 8 ergriffen haben; | UN | 11 - يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تقدم في غضون ثلاثين يوماً من اتخاذ هذا القرار تقريراً إلى مجلس الأمن عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرة 8 أعلاه بشكل فعال؛ |
Ich sehe sie in einer halben Stunde wieder. | Open Subtitles | يجب علي الذهاب إلى الحمام لمدة ثلاثين دقيقة |
Die Selbstmordrate ist seit 1999 um 30 % gestiegen, | TED | وازدادت نسب الانتحار بنسبة ثلاثين بالمئة منذ 1999. |