"ثمَّ" - Traduction Arabe en Allemand

    • Und dann
        
    Und dann gab es den Fall, bei dem eine Hausfrau ihre Nachbarin anschoss. Open Subtitles .. ثمَّ أتت قضية رّبة المنزل التي أطلقت .. النيران على جارتها
    Und dann war da noch, äh... Oh, die war einfach... Open Subtitles .. ثمَّ كان هناك .. لقد كانت بشكل لا يصدق
    Du kannst nicht herkommen, tun als wärst du mein Dad Und dann gehen! Open Subtitles لا، لا يمكنك أن تأتى لهنا بكل بساطة و تتظاهر كأنك والدى و من ثمَّ تغادر
    Und dann hat sie Martha angemacht, sie praktisch beschuldigt, sich alles ausgedacht zu haben. Open Subtitles ومن ثمَّ إتجهت إلى مارثا إتهمتها بتهيئ هذا الأمر كله
    Und dann Staubfinger, ein Gaukler, ein Feuerspucker mit magischen Kräften. Open Subtitles و من ثمَّ داستفنجر مشعوذ النار المترحل مع قوىً سحرية
    Einen Monat später schickte er mir einen Brief, bedankte sich, dass ich sein Leben gerettet habe, Und dann hat er sich selbst umgebracht. Open Subtitles أرسلَ إليّ رسالةً يشكرني فيها على إنقاذ حياته ومن ثمَّ أردى نفسه قتيلاً
    Warum sollte er mich angreifen Und dann wieder mit mir zusammen sein wollen? Open Subtitles .. أعني لمَ يهاجمني ثمَّ يطلب مني أن أعود إليه؟
    Oh, du kannst älteren Männern keine Loblieder singen Und dann keine Details rausgeben. Open Subtitles لا يمكنكِ أنّ تتغنِ بمدح كبار السن، و من ثمَّ لا تفصحي عن التفاصيل.
    Hol deine Turnschuhe Und dann gehen wir. Open Subtitles لمَ لا تذهب لإرتداء حذاء التنس ومن ثمَّ سنذهب؟
    Und dann hat sie gesagt für einmal gucken kriege ich was ich will. Open Subtitles ثمَّ تقول لإحداهم، أستطيع أن أحظى بمَا أُريد
    Sie werden uns einkesseln, hier und da mal zuschnappen Und dann für den finalen Biss antreten, um uns alle zu töten. Open Subtitles سيحيطون بنا وقضمون قضماتٍ صغيرة ومن ثمَّ سيدخلون لأجل القتل
    Sie dachten, sie würde die Führungsrolle kriegen, also haben Sie sie verführt Und dann überzeugt abzutreten. Open Subtitles فقمت بإغرائها، ومن ثمَّ إقناعها بالتنحّي.
    Na gut. Ein Drink Und dann gehen wir nach Hause. Open Subtitles لا بأس, جولةَ شرابٍ واحدة ومن ثمَّ سنعودُ أدراجنا للمنزل
    Wir tun, was wir tun müssen. Und dann dürfen wir leben. Open Subtitles نقوم بما علينا، ومن ثمَّ تتسنّى لنا الحياة.
    Wenn wir ein Portal von hier nach Hause Und dann wieder zurück eröffnen, haben wir nicht mehr genug um diese Welt zu verlassen. Open Subtitles إن عدنا للمنزل، من ثمَّ عدنا.. لن يتبقى لدينا شحن كافٍ يكفي لإخراج العالم من هنا.
    - Oh, okay, klar. Und dann schmeißt jemand einen Stein und trifft das Raumschiff Und dann fallen wir und stecken dann da unten fest Und dann passiert das, was wir verdienen. Open Subtitles ومن ثمَّ شخصٌ ما يرمي حجرة وستضرب المركبة وسوفَ نتحطّم وسنكون عالقينَ هناك، وسيكون ذلك ما نستحقه.
    Soll ich dir einen Snack machen Und dann essen wir später? Open Subtitles ،ماذا عن أن أعد وجبةً خفيفة ومن ثمَّ سنحضى بطعام العشاء بعدها؟ رائع؟
    Vielleicht haben sie tatsächlich ihr Volk durch Spielen gerettet, indem sie sich 18 Jahre lang in Spiele geflüchtet haben Und dann diese Eingebung hatten und so viel über das Miteinander spielen lernten, dass sie dadurch die gesamte Zivilisation gerettet haben. TED قد يكونوا حقاً قد أنقذوا حضارتهم باللعب، بالهروب إلى الألعاب ١٨ عاماً ومن ثمَّ أصبحوا ملهمين جداً، وتعلموا الكثير عن كيف يشتركون في الألعاب، لدرجة أنَّهم أنقذوا الحضارة كاملة بتلك الطريقة.
    Und dann lässt er sie weiter weg wieder fallen. Open Subtitles ومن ثمَّ يبصق بكلِّ شيءٍ بعيدًا.
    Und dann die Stelle, an der Sally Mae sich mit ihren Haaren verfängt, und das Monster sie fast erwischt? Open Subtitles من ثمَّ ذلك الجزء حيث يعلق شعر "سالي ماي" في باب السيارة مباشرة حين يحاول الوحوش قتلها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus