Wenn Verstand in Körpern lebt, wenn Körper in Kleidern, dann in Räumen, dann in Gebäuden und schließlich in Städten leben, haben sie auch eine letzte Außenhaut – und ist diese Haut wahrnehmungsfähig? | TED | إذا العقول تعيش في الهيئات، إذا كانت الهيئات تعيش في الملابس، ومن ثم في الغرف، ومن ثم في المباني، وثم في المدن، كما لديهم جلد اخير، وهو الإدراك الحسي للجلد؟ |
Direkt nach meiner Ausbildung arbeitete ich zunächst in Zimbabwe und dann in Indien und stand einer völlig neuen Welt gegenüber. | TED | ووجدت نفسي أعمل مباشرة بعد التدريب أولاً في زمبابوي، ومن ثم في الهند، وواجهت واقعا جديد تماما. |
Er plant noch Kampagnen im Mittleren Westen und in Kalifornien. | Open Subtitles | سيكون مع المصوتين في الغرب الأوسط ثم في كاليفورنيا. |
und in den kommenden Monaten und Jahren alles nur noch schlimmer wird. | Open Subtitles | وفي الاعوام القادمة، سيسوء الوضع اكثر وحسب ومن ثم في نهاية المطاف عند نقطة معينة |
Ich habe deine Schwäche bei dem Panzerwagen gesehen, dann im Theater. | Open Subtitles | لقد رأيت نقطة ضعفك عند السيارة المدرعة ثم في المسرح. |
Und eines Tages hat ein Kerl beschlossen, den Freund seiner Frau zu erschießen. | Open Subtitles | ثم في يوم من الأيام قرر رجل اطلاق النار على صديق زوجته |
Wenn wir gewährleisten können, dass Zivilpersonen in ihrer Heimat bleiben und weiter ihrem Lebensunterhalt und ihrer Bildung nachgehen können, verringert sich die Gefahr, dass sie zu Schachfiguren in militärischen Aktionen werden und so zu weiteren Konflikten beitragen. | UN | وإذا كفلنا بقاء المدنيين في ديارهم واستمرارهم في كسب لقمة عيشهم وتعليمهم، فبإمكاننا الحد من احتمالات تحويلهم إلى بيادق يدفع بهم للقيام بأعمال عسكرية والمساهمة من ثم في إطالة أمد الصراعات. |
Es gibt die Blöcke mit Höfen und im Erdgeschoss gibt es diese ganzen Verbindungen für Fußgänger. | TED | لديها هذه المباني في الساحات ومن ثم في الطابق الأرضي لديك جميع الاتصالات للمارة. |
und dann ein drittes Mal und das wird nicht sonderlich nett. | Open Subtitles | , ثم في للمرة الثالثة . لن تكون لطيفة جدا |
Dann, am zweiten Tag, falls du nicht gevögelt hast, gehst du zu einer sehr schicken, geschmackvollen Beerdigung. | Open Subtitles | ثم في اليوم الثاني اذا لم يتم كل شيئ على مايرام تذهبين الى مقبرة راقية |
Ich habe Eugene nur geholfen Geld zu verdienen, und dann eines morgens... | Open Subtitles | كنت أساعد يوجين ليكسب المال فحسب ... ثم في ذات صباح |
Und dann in Kenia. Hier sprachen wir die Frage der ethnischen Zugehörigkeit an, was an vielen Orten in Afrika sehr gefährlich ist. | TED | ثم في كينيا، الذي قمنا به هو مخاطبة القضية العرقية، وهي كالسمُ يسري في أنحاء إفريقيا. |
Zuerst in der Schule, dann in der Glotze! | Open Subtitles | بدايةً في المدرسة، ثم في التلفاز لأجل ماذا؟ |
dann in einem Jahr oder so, empfiehlst du mich für eines dieser Arbeitsfreigangprogramme. | Open Subtitles | ثم في غضون سنة و نصف او على نحوه سوف تقوم بتزكيتي في أحد اعمال الخدمات السهلة |
und dann, in dem Moment direkt danach, hab ich gemerkt, dass es ein riesengroßer Fehler war, mit ihr Schluss zu machen. | Open Subtitles | ثم في اللحظة التي تليها أدركت أن أكبر غلطة كانت انفصالي عنها |
und in ein, zwei Jahren hat das kleine Schwein einen Reitunfall oder stirbt an Typhus. | Open Subtitles | ثم في سنة أو سنتين، الخنزير الصغير يمكن أن يموت من حادث ركوب قاتل أو التفوييد |
und in Momenten, in denen der Adrenalinspiegel hoch war, wenn etwas Aufregendes passierte, nahm ich bis zu 37 Bilder innerhalb von fünf Minuten auf. | TED | ثم في أوقات ارتفاع معدل الأدرينالين، مثل عند حدوث شيء مثير، أقوم برفع معدل التصوير لأكبر عدد ممكن حتى سبعة و ثلاثين صورة خلال خمس دقائق. |
Wir haben proaktiv und systematisch unsere Vorgehensweisen in vielen Krankenhäusern in Indien eingeführt, viele davon in unserer Nachbarschaft und in anderen Teilen der Welt. | TED | وقمنا على نحو استباقي ، ومنهجي ، بتصدير هذه الممارسات إلى العديد من المستشفيات في الهند ، الكثير في ديارنا ومن ثم في مناطق أخرى من العالم أيضا. |
Und dann im Dezember 2000 stand ich mit Hunderten anderer Immigranten in einer Halle in Brooklyn, wo wir unsere Loyalität zu einem Land geschworen haben, dass wir schon lange Zuhause genannt hatten. | TED | ومن ثم في ديسمبر 2000 انضممت إلى المئات من المهاجرين في قاعة في بروكلين حيث تعهدنا بولائنا لبلد لطالما اعتبرناه وطن. |
dann im Jahr 2002, als alles in vollem Gange war, wurden die Phoenixinseln von der Korallenbleiche heimgesucht. | TED | ثم في 2002، و عندما بدأ كل ذلك يأخذ مساره بقوة، حدث إبيضاض للشعب المرجانية في جزر فينكس. |
Und eines Tages fragte mich eine Bekannte, warum ich nicht mehr in den Club käme. | Open Subtitles | ثم في يوم بعدها، سألت إحدى صديقاتي بالنادي لماذا لم تعد تراني مؤخراً |
So als würde ich Kirschen mögen... und im Traum esse ich Kirschen. | Open Subtitles | انه مثلما اقول .. أنا أحب الكرز ثم في حلمي آكل الكرز |
Ich fühlte es im Rücken, und dann fühlte ich es in der Brust, hier oben, und ich kriege keine Luft. | TED | شعرت به في الظهر ثم في الصدر في هذه المنطقة ولا استطيع التنفس |
Das passiert jedes Mal, ich schlafe mit einem Mädchen, und dann am nächsten Morgen, war es so unglaublich, dass sie anfängt, Hochzeitspläne zu machen. | Open Subtitles | هذا يحدثُ طِوال الوقت؟ أُضاجعُ فتاةً، ثم في الصباح التالي.. كان رائعاً للغاية، تبدأ بالتخطيط للزفاف. |
und dann, eines Tages... würde ich vor deiner Wohnung stehen, mit Blumen oder etwas anderem... um um dich zu werben, nur um dich auf der Couch zu finden... wie du mit einem 10 jahre jüngeren Typ rumvögelst. | Open Subtitles | ثم في يوماً ما اظهر عند عتبة بابكِ مع ورود أو اي شيء في محاولة لجذبك لكن سأجدكِ على الأريكة |