Du willst, dass ich eine zweite Front eröffne, nur auf das Wort eines Kriegsverbrechers hin? | Open Subtitles | و تريدُ منّي فتح جبهة ثانية ؟ إعتماداً على قول مجرم حرب معروف ؟ |
Sie zeigt vielmehr, wie entscheidend wichtig ein umfassendes Konzept und eine koordinierte Strategie sind, die viele Probleme gleichzeitig auf breiter Front angehen. | UN | بل هي تبين بالأحرى الأهمية الحيوية لاتخاذ نهج شامل واستراتيجية منسقة، ومعالجة الكثير من المشاكل معا عبر جبهة واسعة. |
Und dazwischen liegt eine Front, die sich bewegt. | TED | وتوجد جبهة هوائية بينهما، وهذه الجبهة تتحرك. |
Scott Klemmer: Bush nahm also an, dass man zukünftig eine Kamera mitten auf der Stirn tragen würde. | TED | سكوت كلامير: لذا فبوش قد تخيل أنه في المستقبل، سترتدي كاميرا في منتصف جبهة رأسك. |
Fixiertes Ende, Rampenvisier vorne, 2-inch-Lauf. | Open Subtitles | ثبّت مؤخّرة، مشاهد جبهة تعلية , برميل بوصتين. |
Aber sie hat eine gute Fassade und... wenn sie verletzt ist und einen ausschließen möchte, könnte man an Erfrierung sterben. | Open Subtitles | انها تضع جبهة جيدة عندما تكون مجروحة وتريد أن تبعدك |
Kenntnis nehmend von dem dem Generalsekretär am 11. April 2007 vorgelegten marokkanischen Vorschlag und die ernsthaften und glaubwürdigen marokkanischen Anstrengungen begrüßend, den Prozess einer Lösung näher zu bringen; sowie Kenntnis nehmend von dem dem Generalsekretär am 10. April 2007 vorgelegten Vorschlag der Polisario-Front, | UN | وإذ يحيط علما بالمقترح المغربي الذي قدم إلى الأمين العام في 11 نيسان/أبريل 2007، وإذ يرحب بالجهود المغربية المتسمة بالجدية والمصداقية والرامية إلى المضي قدما بالعملية صوب التسوية؛ وإذ يحيط علما أيضا بمقترح جبهة البوليساريو المقدم إلى الأمين العام في 10 نيسان/أبريل 2007، |
Da ist 'ne zusammenhängende Front über den Dakotas, die reicht bis nach Utah. | Open Subtitles | هناك جبهة مسدودة على داكوتا، متراجعة إلى يوتا. |
Für eine Terrorzelle, die Cadmus Revolutionary Front. | Open Subtitles | هناك هذه الخلية الإرهابية الهامشية دعت جبهة كادموس الثورية. |
Wenn wir nicht auf so breiter Front kämpfen, kommen sie langsamer voran und wir können eine Verteidigung aufbauen. | Open Subtitles | لو توقفنا عن مواجهة العدو مباشرةً في جبهة واسعة,ربما يبطيء تقدمهم وتتيح لنا بفرصة لنقيم دفاعاً مناسباً |
Da wir uns nicht mehr einig sind, stellen wir keine geschlossene Front dar, sind also ein Exteam in Bezug auf ihre Einladung. | Open Subtitles | الآن إذ إختلفنا، فلن نقدّم جبهة متحدة، وبذلك لا تنطبق علينا شروط الدعوة |
Wir haben schon genug Probleme mit diesen Terroristen, wir müssen nicht noch eine neue Front mit den Russen aufmachen. | Open Subtitles | نحن مشغولون لأبعد حد مع هؤلاء الإرهابيين لا نحتاج لفتح جبهة أخرى مع الروس |
Wir kämpfen an einer Front. Meinungsverschiedenheiten tragen wir nur hinter verschlossener Tür aus. | Open Subtitles | جبهة متّحدة، وأيّة خلافات بيننا نعالجها خلف الأبواب المغلقة |
Die drei verbleibenden Mitglieder der Palästinensischen Widerstands Front, eine anti-zionistische Gruppe, verantwortlich für den Tod vieler Israelis. | Open Subtitles | الثلاث أعضاء الباقين من جبهة المقاومة الفلسطينية، من مجموعة معادية للصهيونية و المسؤولة |
Ich muss ins Internet. Ich suche etwas über die Brandwunden auf der Stirn des Opfers. | Open Subtitles | لأرى هل يمكنني وجود شيء عن حرق جبهة الضحايا |
Ein Einwohner hat uns gesagt, er hätte am Osttor einen Ausländer gesehen, der Schultern hätte wie Zichan, und die Stirn von König Yao! | Open Subtitles | مزارع كبير السن أخبرنا رأى أجنبي في الجانب الشرقي أي جبهة تشبه الملك ياو |
Ich stand hinter Ihnen, als Sie sich vorne eingeschrieben haben. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَقِفُ خلفك عندما أنت كُنْتَ تُسجّلُ خارج جبهة. |
Leider ist das nur eine Fassade, wenn du für Eiscreme hier bist. | Open Subtitles | إذا أنت هنا للآيس كريمِ، أَنا خائفُ هو فقط a جبهة. |
Kenntnis nehmend von dem dem Generalsekretär am 11. April 2007 vorgelegten marokkanischen Vorschlag und die ernsthaften und glaubwürdigen marokkanischen Anstrengungen begrüßend, den Prozess einer Lösung näher zu bringen; sowie Kenntnis nehmend von dem dem Generalsekretär am 10. April 2007 vorgelegten Vorschlag der Polisario-Front, | UN | وإذ يحيط علما بالمقترح المغربي الذي قدم إلى الأمين العام في 11 نيسان/أبريل 2007، وإذ يرحب بالجهود المغربية المتسمة بالجدية والمصداقية والرامية إلى المضي قدما بالعملية صوب التسوية؛ وإذ يحيط أيضا علما بمقترح جبهة البوليساريو المقدم إلى الأمين العام في 10 نيسان/أبريل 2007، |
In Syrien, wo schon jetzt beträchtliche Gebiete unter islamistischer Kontrolle stehen und die Al-Qaeda-freundliche Al-Nusra-Front der US-unterstützten Freien Syrischen Armee (FSA) inzwischen den Rang abläuft, steht die Regierung Obama vor dem Scherbenhaufen ihrer bisherigen Politik. Luftschläge würden die Lage nur weiter verschlimmern, indem sie die Legitimität der FSA vor Ort untergraben und den islamistischen Kräften helfen würden. | News-Commentary | وفي سوريا، حيث أصبحت أجزاء كبيرة من الأرض تحت سيطرة الإسلاميين بالفعل، وحيث تلقي جماعة جبهة النُصرة المؤيدة لتنظيم القاعدة بظلها الثقيل على الجيش السوري الحر المدعوم من قِبَل الولايات المتحدة، تتأمل إدارة أوباما الآن في حصادها المرير لخياراتها السياسية السابقة. ولن تفضي الضربات الجوية الآن إلا إلى تفاقم الأوضاع سوءاً بتقويض الشرعية الشعبية للجيش السوري الحر ومساعدة القوى الإسلامية. |
Ab Montag ruft die Befreiungsfront zu einem einwöchigen Generalstreik auf. | Open Subtitles | بدءاً من الإثنين، ستنظّم جبهة التحرير إضراب عام لمدة أسبوع |
Doch profitiert nicht nur Mindanao von der Führung Aquinos. Seine gesamte Präsidentschaft, die 2010 begann, ist von derselben Kreativität und Zähigkeit geprägt, die den Friedensschluss mit der MILF möglich machte. | News-Commentary | لكن مزايا قيادة اكينو ليست مقتصره على منداناو فلقد تميزت فترة رئاسته والتي بدات سنة 2010 بالابداع والاصرار مما جعل السلام مع جبهة تحرير مورو الاسلاميه ممكنا. |
2. verlangt, dass die Kongo-Befreiungsfront (FLC) im Einklang mit den Unterplänen von Harare und ihrer Zusage gegenüber der Mission des Sicherheitsrats in das ostafrikanische Zwischenseengebiet auf ihrem Treffen vom 25. Mai 2001 die Entflechtung und Umdislozierung ihrer Truppen vornimmt, und bekundet seine Absicht, diesen Prozess zu überwachen; | UN | 2 - يطالب جبهة تحرير الكونغو بفض الاشتباك وإعادة نشر قواتها عملا بخطط هراري الفرعية وبالالتزام الذي تعهدت به لبعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى في اجتماعهما المعقود في 25 أيار/مايو 2001، ويعرب عن اعتزامه رصد هذه العملية؛ |