Die Abkehr von Emotionen ist der wichtigste Teil der Lösung, die Hinwendung zur Wissenschaft als wichtigerer Teil der Lösung. | TED | والابتعاد عن العواطف هو أهم جزء من الحل للعلم كجزء مهم من الحل. |
Im 21. Jahrhundert kann Technologie ein Teil der Lösung sein -- wenn sie sich an den Bedürfnissen der Welt orientiert. | TED | في القرن الواحد و العشرون، التكنولوجيا يُمكن أن تكون جزء من الحل.. اذا ما انحنت هي لما يحتاجه العالم. |
Hilfe ist Teil der Lösung. Aber was tatest du noch? | TED | المساعدات هي جزء من الحل. لكن ماذا فعلت أيضاً ؟ |
Also werden diese Leute Teil der Lösung sein. | TED | إذاً، هؤلاء الأشخاص سيكونوا جزء من الحل. |
Das war nicht Teil des Problems, an dem ich arbeiten musste. | TED | هذا لم يكن حقاً جزء من الحل أنه يجب علي أن أتمرن. |
Sie ist sowohl Teil des Problems als auch der Lösung. | TED | وهي جزء من المشكلة، وفي الوقت ذاته جزء من الحل. |
Innovative Technik ist keineswegs das allheilende Wundermittel, aber sie ist Teil der Lösung. | TED | لن يكون الإختراع و التكنولوجيا هو الحل السحري, و لكنها فقط جزء من الحل. |
Wir sind jedoch überzeugt, dass eine schlagkräftige Polizeitruppe nur ein Teil der Lösung ist. | Open Subtitles | ولكن في المفاهيم الامنية نحن نؤمن بأن قوة الشرطة الفعالة هي فقط جزء من الحل |
Wir wollen mehr tun, weil wir erkennen, wir haben eine Aufgabe, wir sind Teil der Lösung, Teil des Problems, und wir sind Teil der L... | Open Subtitles | سندعمها أكثر ولدينا قواعد تحكم هذه اللعبة ونحن جزء من الحل |
Ich denke ich bin ein Teil der Lösung, nicht des Problems | Open Subtitles | أؤمن بأن يجب الشخص أن يكون جزء من الحل لا المشكلة |
Wir sind sowohl ein wichtiger Teil der Lösung als auch des Problems. | TED | لذا فنحن إلى حد كبير جزء من الحل وفي نفس الوقت المشكلة . |
Wir gehen hin und sagen: "Wir sind Teil des Essenspuzzles, wir sind Teil der Lösung." | TED | نذهب إلى الناس ونقول لهم، "نحن جميعنا جزء من أحجية الطعام المحلية، نحن جميعنا جزء من الحل." |
Und da die Aufgaben immer mühsamer werden, brauchen sie Hilfsmittel, mit denen sie zusammenarbeiten können, damit sie Teil der Lösung sein können, und so weiterhin arbeiten und wir weiter in den USA produzieren können. | TED | وفي حين أن مهماتهم تزداد مشقة نحتاج أن نمنحهم الأدوات التي يمكنهم التعاون معها بحيث تصبح جزء من الحل ليستمروا في العمل ولنستمر في الإنتاج في الولايات المتحدة |
Victoria, meine Hochzeit ist in drei Wochen, und entweder bist du Teil des Problems, oder du bist Teil der Lösung. | Open Subtitles | وانت اما جزء من المشكلة او جزء من الحل |
Kostenlose Medikamente sind nur ein Teil der Lösung. Wir müssen über Spenden und Preisreduzierungen hinausgehen, um nachhaltige Gesundheitssysteme mit starken Distributionskanälen und Erziehungsprogrammen für die Öffentlichkeit und für medizinisches Personal aufzubauen. | News-Commentary | ان الادوية المجانية هي فقط جزء من الحل . نحن بحاجة الى ما هو ابعد من التبرعات وبرامج تخفيض الاسعار من اجل بناء انظمة رعاية صحية مستدامة مع قنوات توزيع قوية وبرامج تعليمية للعامة والعاملين في مجال الرعاية الصحية وبدون تلك العناصر فإن النموذج سوف ينهار. |
Der Bericht befasst sich schwerpunktmäßig mit den Erfahrungen aus dem OSZE-Engagement in der Ukraine, und ein Teil der Lösung findet sich in der englischen Bezeichnung der Expertengruppe: Europäische Sicherheit ist in der Tat ein „common project“, ein gemeinsames Projekt. | News-Commentary | يركز التقرير على الدروس المستفادة من مشاركة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في أوكرانيا، وقد انعكس جزء من الحل في العنوان الذي اختاره الفريق: "الأمن الأوروبي مشروع مشترك حقا". وكان بوسع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن تلعب دوراً محوريا، فخدمت كما فعل مؤتمر هلسنكي قبل أربعين عاماً كمنصة للتغلب على الانقسام القائم، واستعادة الثقة، وإعادة بناء النهج التعاوني في التعامل مع الم��اوف الأمنية المشتركة. |