"جزء من عملية" - Traduction Arabe en Allemand

    • Teil des
        
    • Teil eines
        
    Männer und Frauen, jeder aus dem Dorf, wurde Teil des Bauprozesses. TED والنساء, والرجال الجميع من القرية كانوا جزء من عملية البناء
    Sie zu begraben, könnte Teil des Prozesses sein, eine Art Entwicklungszeit. Open Subtitles قد يكون دفنهم جزء من عملية صنعهم كنوع من الحضانة.
    Und das heißt, dass wir wirklich mit der Gemeinschaft leben und arbeiten und dass sie Teil des Designprozesses sind. TED وهذا يعني أننا نعيش ونعمل مع المجتمع، وأنهم جزء من عملية التصميم.
    Nein, Sir, aber wie würde es Ihnen gefallen, Teil eines aufregenden Geschäftsausfluges zu sein? Open Subtitles لا سيدي, لكن مارأيك أن تكون جزء من عملية إعادة بناء مثيرة ؟
    Wir entwickeln materielle Dinge, Gebäude, die Teil eines Wachstumsprozesses werden; sie bilden Städte. TED نصنع أشياء مادية ، المباني التي أصبحت جزء من عملية تلاحميه، صنعت مدننا
    DIREKTOR ...sind nicht die schlechteste Option, die Arbeiter heutzutage haben, sie sind Teil eines Prozesses, der Lebensstandards erhöht und zu höheren Löhnen führt und im Laufe der Zeit zu besseren Arbeitskonditionen. Open Subtitles ليس فقط أقل خيارا سيئا للعمال، بل هو جزء من عملية يرفع مستويات المعيشة ويؤدي إلى ارتفاع الأجور وظروف العمل أفضل الأجور.
    Sie sind Teil des Schwindels, aber sie treten als Kunde auf, um zu versuchen, die anderen Zielpersonen zu überzeugen, einzusteigen. Open Subtitles إنه جزء من عملية الإحتيال، لكنه يتظاهر بأنه زبون ليغري الضحايا بالإستثمار.
    2. stellt fest, dass die Überbrückungshilfe Teil des Entwaffnungs- und Demobilisierungsprozesses ist, wie in der Mitteilung des Generalsekretärs beschrieben; UN 2 - تلاحظ أن أنشطة إعادة الإلحاق جزء من عملية نزع السلاح والتسريح على نحو ما ورد في مذكرة الأمين العام؛
    Alles, was ich bin, begann beim Einstieg in einen Zug in Wien, der Teil des Kindertransports war, der nahezu 10.000 jüdische Kinder vor den Nazis in Europa rettete. TED كل ما أنا عليه الآن هو وليد لحظة ركوبي للقطار في فيينا الذي كان جزء من عملية نقل الأطفال التي أنقذت ما يقارب 10.000 طفل يهودي من براثن النازية في أوروبا.
    Teil des Genesungsprozesses ist, sich selbst kennenzulernen und... Open Subtitles جزء من عملية الانتعاش هو حقا تعلم أن يعرف نفسه، و ...
    Gordon nimmt den Rest der Aussage auf. Vermutlich war es Teil des Einstellungsprozess. Open Subtitles (غوردن) يحصل على بقية شهادته إتضح أنه كان جزء من عملية التعيين
    Das ist Teil des Trauerprozesses für mich. Open Subtitles إنه جزء من عملية الحزن بالنسبة لي
    Sie sagten, das ist unser Design, weil es geht nicht nur darum, sich mit einer Gemeinschaft zu befassen, es geht darum, die Gemeinschaft zu befähigen und sie zu einem Teil des Wiederaufbauprozesses zu machen. TED وقالوا "هذا تصميمنا" لأن المسألة ليست فقط من أجل التواصل مع المجتمع بل أيضا لدعمهم وتمكينهم وجعلهم جزء من عملية إعادة البناء.
    - Wegen mir. All das ist Teil eines Undercover-Einsatzes des DHS. Open Subtitles كل ذلك هو جزء من عملية سرية، تخص الأمن الوطني، أيها الملازم.
    Die Abschlussberichte nach Beendigung eines Einsatzes wären dann nur ein Teil eines größeren Lernprozesses, der Schlussstein, aber nicht das Hauptziel des gesamten Prozesses. UN وعندئذ تُصبح التقارير اللاحقة مجرد جزء من عملية تعلم أشمل، وخلاصة تتوج العملية برمتها بدلا من أن تُشكل الهدف الرئيسي من ورائها.
    In der Zeitung stand: "das ist Teil eines normalen Prozesses." TED وفي الصحيفة قيل أن "كل ذلك جزء من عملية طبيعية."
    Im Vorhinein habe ich darum gebeten, dass sobald mein Körper endgültig den Strafen meines Krebs' entkommen ist, meine Familie und Freunde diese vorbereitete Nachricht von mir veröffentlichen – als ersten Teil eines Prozesses, der aus dieser aktiven Webseite ein Archiv macht." TED مسبقا، طلبت أنه بمجرد أن يتوقف بدني نهائيا عن المعاناة من السرطان، على عائلتي وأصدقائي أن ينشروا هذه الرسالة الجاهزة التي كتبتها -- كأول جزء من عملية التحول من موقع فعال إلى أرشيف."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus