"جزيئية" - Traduction Arabe en Allemand

    • molekulare
        
    • molekularer
        
    Deshalb habe ich mich einer immer größer werdenden Gruppevon Leuten angeschlossen, die versuchen molekulare Zauberei mit der DNA zu vollführen. TED لذا فقد أنضممت لمجموعة من الناس تحاول إنشاء تهجئة جزيئية بإستخدام الحمض النووي.
    Nun deutet also alles darauf hin, dass molekulare Programme der Biologie zugrundeliegen und die Biologie zeigt die Macht molekularer Programme. TED لذلك, كل هذا يشير إلى وجود برامج جزيئية لتأسيس علم الأحياء, وعلم الأحياء يدل على قوة هذه البرامج الجزيئية.
    Meine Freunde, molekulare Programmierer, und ich haben eine Art biomolekulare Herangehensweise. TED حسناً العديد من أصدقائي المبرمجين الجزيئيين وأنا, لدينا مخطط مبني على نظرة حيوية جزيئية.
    Wenn dies zu Ende geht, werden wir zum sechsten Paradigma übergehen: dreidimensionale, selbstorganisierende molekulare Schaltkreise. TED حين يصل ذلك إلى النهاية سننتقل إلى النموذج السادس دوائر جزيئية ثلاثية الأبعاد ذاتية التنظيم
    Sie sind wirklich rot; sie geben dem Blut seine Farbe. Hämoglobin ist wie ein molekularer Schwamm, TED وهي حمراء فعلاً .. وهي التي تعطي الدماء لونها والهيموجلابين يعمل كإسفنجة جزيئية
    Wir benutzen die DNA, weil sie billiger ist. Und deren Handhabung ist einfacher. Es ist etwas, was wir schon ziemlich gut verstehen. Wir verstehen es tatsächlich schon so gut, dass wir glauben, wir können wirklich schon DNA-Programmiersprachen schreiben und haben eine molekulare Umwandlungsmaschine. TED نحن نستخدم الحمض النووي لأنه أرخض. أصبح من السهل التعامل معه. وهو شئ نفهمه جيداً. نحن نفهمه جيداً، في الواقع، نحن نعتقد أنه يمكننا في الواقع كتابة لغة برمجة للحمض النووي والحصول على مترجمات جزيئية.
    Für tausende Merkmale des Menschen kennt man die molekulare Grundlage und tausende Menschen gewinnen jeden Tag Informationen über das Risiko hinzu, diese oder jene Krankheit zu bekommen. TED في الواقع، للألوف من الصفات البشرية، هناك قاعدة جزيئية معروفة لها، وللألوف من البشر، كل يوم، هناك معلومات يستقبلونها حول مخاطر الإصابة بهذا المرض أو ذلك المرض.
    Das Ergebnis unserer Arbeit sind molekulare Maschinen, genannt "Basen-Editoren". TED كانت نتائج جهودنا آلات جزيئية تعرف باسم محرري القواعد.
    Wir glauben, dass es 15 bis 20 Jahre der Anhäufung von Amyloid-Plaques braucht, bis ein entscheidender Wendepunkt erreicht wird, an dem eine molekulare Kaskade ausgelöst wird, die die klinischen Symptome der Erkrankung verursacht. TED نعتقد أن الأمر يحتاج إلى 15-20 عامًا على الأقل من تجمع صفائح الأميلويد إلى أن يصل إلى نقطة التحول، مما يؤدي إلى إثارة متتالية جزيئية تسبب الأعراض السريرية للمرض.
    Und falls meine Überzeugung noch nicht klargeworden sind, ich glaube, dass es im Leben um molekulare Computer geht, die elektrochemische Computer bauen, die elektronische Computer bauen, die zusammen mit elektrochemischen Computern neue molekulare Computer bauen werden, die neue elektronische Computer bauen können, usw. TED ولو لم أظهر ميولي وتعصبي بعد, أعتقد أن الحياة هي عبارة عن كمبيوترات وحاسوبات جزيئية تبني كمبيوترات كهروكيميائية و كمبيوترات الكترونية ومع بعضهم سوف يبنون كمبيوترات جزيئية وبدورها تبني كمبيوترات إلكترونية وما إلى ذلك.
    Dieses Entwicklungsmodell ist allerdings nicht mehr tragbar, weil es nicht nur kostspielig und langsam, sondern auch unproduktiv ist. Seit den Jahren 2001-2002 hat der pharmazeutische Sektor 1,1 Billionen Dollar für Forschung und Entwicklung ausgegeben, doch die 12 größten Unternehmen erhielten für lediglich 139 neue molekulare Verbindungen eine Genehmigung der Zulassungsbehörden. News-Commentary ولكن لم يعد بالامكان استدامة هذا النموذج المتعلق بالتطوير فهو ليس مكلف فحسب بل انه ايضا غير فعال فمنذ سنة 2001-2002 صرف قطاع الصناعة الدوائية 1،1 تريليون دولار امريكي على الابحاث والتطوير ولكن اكبر 12 شركة حصلت على موافقة الجهات التنظيمية على 139 مركبات جزيئية جديدة فقط.
    Ich stelle molekulare Cocktails her. Open Subtitles أصنع كوكتيلات جزيئية
    Es ist ein molekularer Computer, der einen elektronischen baut. TED انها برمجة جزيئية تقوم ببناء كمبيوترات الكترونية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus