"جعلوني" - Traduction Arabe en Allemand

    • musste
        
    • lassen mich
        
    • Sie haben mich
        
    • machten
        
    • mich dazu
        
    • Die haben
        
    • ließen mich
        
    Ja, als ich mich damals angemeldet habe, musste ich es bemalen. Open Subtitles نعم ،لقد جعلوني ارسم ذلك عندما بدأت في هذا المجال
    Bei all den erpressten Eltern musste ich versprechen, den Vorschriften zu folgen. Open Subtitles مع استغلال كل هؤلاء الأهالي لقد جعلوني أقسم على اتباع البروتوكول
    Ich musste ein paar schmutzige Kisten in der Fabrik transportieren. Open Subtitles جعلوني أقوم بنقل بعض الصناديق المتسخة في المصنع
    Diese Arschlöcher lassen mich nach einer Knarre suchen in einer Stadt, die voll damit ist. Open Subtitles الاوغاد جعلوني أطارد مسدسا في مدينة ملآى بها
    Sie haben mich zu dem gemacht, was ich bin. Und ich schwor ihnen meine Treue. Open Subtitles هم جعلوني ما أنا عليه، وأقسمت لهم بالولاء.
    Heute bin ich ein zukunftsorientierter Mensch, der an die Spitze gekommen ist mit all diesen Opfern, weil Lehrer eingriffen und mich zu einem zukunftsorientierten Menschen machten. TED أنا هنا كشخص يركز علي المستقبل شخص ذهب إلي أخر المدي، شخص قام بكل هذه التضحيات لأن المدرسون تدخلوا، و جعلوني مركزاً علي المستقبل.
    Ich musste mich dazu verpflichten, Open Subtitles أتعرف بأنهم جعلوني انضم الى مكتب قانون أسرار الدولة؟
    Die haben mich gleich für noch eine OP eingeteilt nach deiner. Open Subtitles جعلوني أدخل . لأجراء عملية أخرى مباشرة بعد عمليتك
    Ich wuchs als kleines schüchternes asiatisches Kind im Silicon Valley auf und hatte kein Selbstvertrauen, doch diese Helden ließen mich an etwas Größeres glauben. TED كوني اسيوي ضعيف خجول يعيش في السيليكون فالي مع احترام منخفض للذات ، هؤلاء الرجال جعلوني اؤمن بشيء أكبر.
    Ich musste ihn wieder aufsetzen. Open Subtitles وقد جلب لنا معه زجاجة نبيذ لقد جعلوني أضع قبعتي مرة أخرى.
    - Ich musste ganz unten anfangen. Tiefer als mit denen geht es nicht. Open Subtitles لقد جعلوني أبدأ من القاع لن تتخيلي كيف كان مستواها
    Auf jeden Fall musste ich meine Tasche leeren, und jeder konnte meine Glücksbringer begutachten, sogar Jake Slater. Open Subtitles على اي حال , جعلوني افضي جيوبي مع كل مفاتني التي تجلب الحظ ومنهم جايك سلاتر
    Als ich letztes Jahr verloren habe musste ich etwas sehr demütigendes tun... Open Subtitles حين خسرتُ العام الماضي جعلوني أقوم بفعل شيء مذل جدا
    Ich weiß nicht mehr, wie viel Jade und Schmuck ich bezahlen musste, um mir die Freundschaft von Kriegsherren oder russischen Generälen zu erkaufen. Open Subtitles . . أنا لا أستطيع أن اتذكر كم من المجوهرات جعلوني أنفقهم لشراء ... صداقةبعضأسيادالحرب
    Ich musste in die Gerichtsmedizin, die Leiche ansehen. Open Subtitles جعلوني أذهب للمشرحة لكي أنظر للجثة
    Diese schäbigen nackten Betrüger lassen mich wie einen Dummkopf aussehen Open Subtitles هؤلاء المحتالين العرايا الخسيسين جعلوني أبدو كالأحمق
    Sie lassen mich in der Postabteilung arbeiten. Open Subtitles كان رائعاً. أعني، أنهم جعلوني أبدء العمل في غرفة الإيميلات..
    Vielleicht nicht. Sie haben mich schon mal als verrückt hingestellt. Open Subtitles لكن ربما ليس كافٍ، لقد جعلوني أبدو كأني مجنونة مرة
    (Black) Ich weiß nicht, ob du's weißt, Harry, aber als du geboren wurdest, machten James und Lily mich zu deinem Paten. Open Subtitles انا لا اعرف اذا كنت تعرفه يا هارى.. عندما وُلدت جامس و ليلى جعلوني والدك الروحي
    Diese Leute haben mich dazu gebracht, wieder menschlich zu fühlen. Open Subtitles أولئك الناس جعلوني أشعر بالإنسانيّة مجددًا.
    'ne Schönheitsoperation kriegte ich auch. Die haben mich überschüttet. Open Subtitles جعلوني أقوم بعملية تجميل، منحوني الكثير.
    Sie ließen mich etwas fühlen, von dem ich nicht wusste, dass ich es vermisste... Open Subtitles لقد جعلوني أشعر بشئ . لم أكن أعرف بأنني كنت أفتقده حتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus