Er fragte mich, ob ich Lust hätte, die Roten Brigaden zu interviewen. | TED | سألني إذا كنت أود أن أتقابل مع جماعة الألوية الحمراء . |
Einmal führte ich zum Beispiel ein Interview mit diesem Teilzeitbeschäftigten der Roten Brigaden. | TED | كمثال لذلك , كنت مرة في مقابلة عضو في جماعة الألوية الحمراء لبعض الوقت |
Nun, wie viele von Ihnen sich vielleicht erinnern, waren die Roten Brigaden eine marxistisch ausgerichtete Terrororganisation, die von den 60ern bis in die Mitte der 80er Jahre in Italien sehr aktiv war. | TED | الآن , كما يمكن أن يتذكر الكثير منكم , جماعة الألوية الحمراء كانت إرهابية , منظمة ماركسية حيث كانت نشطة جداً في إيطاليا منذ الستينات و حتي منتصف الثمانينات . |
Es war ein Teil der Strategie der Roten Brigaden, niemals mit jemandem zu sprechen, nicht einmal mit ihren Anwälten. | TED | جزء من إستراتيجيتهم جماعة الألوية الحمراء لم تتحدث مع أي شخص , ولا حتي مع محاموهم . |
Sie war den Roten Brigaden beigetreten und eine führende Persönlichkeit innerhalb der Organisation geworden. | TED | وقد إنضمت إلي جماعة الألوية الحمراء وأصبحت قائدة في المجموعة . |
Das Zentralkomitee der Roten Brigaden hatte befunden, dass ich zu festgelegt sei in meinen Ansichten, um eine gute Terroristin zu werden. | TED | مركز قيادة جماعة الألوية الحمراء قد وجدوني أحادية التفكير ولي من الرأي ما يجعلني إرهابية جيدة . |
In den 1970ern betrug der Umsatz der Roten Brigaden jährlich sieben Millionen Dollar. | TED | في السبعينات , معدل تمويل جماعة الألوية الحمراء علي مدار العام كان سبعة ملايين دولار . |
Für diesen Dienst erhielten die Roten Brigaden eine Vergütung, die zur Finanzierung ihrer Organisation verwendet wurde. | TED | هذه الخدمة المقدمة من جماعة الألوية الحمراء نظير مبلغ من المال , الذي بدوره يذهب لتمويل منظمتهم . |
Als ich meinen Freund fragte, warum die Roten Brigaden mit mir sprechen wollten, sagte er, dass die weiblichen Mitglieder der Organisation sich für mich ausgesprochen hätten. | TED | عندما سألت صديقي لماذا تريد جماعة الألوية الحمراء الحديث معي , فقال أن السيدات الأعضاء في المنظمة قد رشحوا إسمي بالفعل . |
Zu der Zeit, als ich die Roten Brigaden interviewte, entdeckte ich außerdem, dass deren Leben nicht von Ideologie und Politik bestimmt war, sondern von wirtschaftlichen Zwängen. | TED | في نفس الوقت , عندما كنت أُرتب لمقابلة جماعة الألوية الحمراء, أيضاً إكتشفت أن حياتهم ليست مُدارة بأي سياسات أو مذهبية , لكن في الحقيقة كانت محكومة بإقتصاديات . |
Aber erst als ich ein Interview mit Mario Moretti, dem Chef der Roten Brigaden, führte, dem Mann, der Aldo Moro, den ehemaligen italienischen Premierminister, entführt und umgebracht hat, da erst habe ich endlich begriffen, dass der Terrorismus nichts anderes ist als Business. | TED | لكن كان فقط عندما قابلت ماريو موريتي , قائد جماعة الألوية الحمراء الرجل الذي إختطفَ وقَتل ألدو مورو , رئيس الوزراء الإيطالي السابق , عندها فقط أدركت أن الإرهاب هو بالفعل عمل . |
Aber das erklärt auch, warum in meinen Interviews mit den Roten Brigaden und in späteren Interviews mit anderen militanten Organisationen, unter anderem Mitgliedern der al-Zarqawi-Gruppe im Nahen Osten, alle nur sehr zögerlich über Ideologie oder Politik sprachen. | TED | لكن ذلك يشرح لماذا , عندما كنت في مقابلة مع جماعة الألوية الحمراء , و بمرور الوقت , بعض المنظمات المسلحة , من ضمنها أعضاء في جماعة الزرقاوي في الشرق الأوسط , كلهم كانوا منغلقين بشدة للحديث عن أي مذهبية أو سياسة . |
Und er erzählte mir, dass die beste Zeit seines Lebens war, als er ein Mitglied der Roten Brigaden war und jeden Sommer hin- und hersegelte, und zwar zwischen dem Libanon, wo er sowjetische Waffen bei der PLO abholte um sie dann den ganzen Weg nach Syrien zu schippern, wo die anderen militanten Organisationen Europas hingingen, um ihren Anteil an den Waffen abzuholen. | TED | وأخبرني أن أسعد أوقات حياته علي الإطلاق كانت عندما كان عضو مع جماعة الألوية الحمراء وكان يبحر , كل صيف , جيئة و ذهاباً من لبنان , حيث يحضر معه الأسلحة السوفيتية من منظمة التحرير الفلسطينية , ويحملهم معه طوال الطريق إلي سردينيا حيث المنظمات المسلحة من أوربا تأتي وتأخذ نصيبها من الأسلحة . |