"جمهورية كوريا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Republik Korea
        
    • Korea und
        
    • der DVRK
        
    • Korea ihren
        
    • die DVRK
        
    11. dankt der Regierung der Republik Korea für die Ausrichtung des sechsten Globalen Forums "Den Staat neu erfinden"; UN 11 - تعرب عن تقديرها لحكومة جمهورية كوريا لاستضافتها المنتدى العالمي السادس المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم؛
    2. ermutigt die Demokratische Volksrepublik Korea und die Republik Korea, die Erklärung vollständig und nach Treu und Glauben umzusetzen und auf diese Weise den Frieden auf der koreanischen Halbinsel zu konsolidieren und eine solide Grundlage für eine friedliche Wiedervereinigung zu schaffen; UN 2 - تشجع جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تنفيذ الإعلان بالكامل وبحسن نية، بهدف توطيد السلام في شبه الجزيرة الكورية ووضع أساس متين لإعادة التوحيد سلميا؛
    1. begrüßt und unterstützt das interkoreanische Gipfeltreffen und die gemeinsame Erklärung der beiden Führer der Demokratischen Volksrepublik Korea und der Republik Korea vom 15. Juni 2000; UN 1 - ترحب باجتماع قمة الكوريتين والإعلان المشترك الذي اعتمده رئيسا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا في 15 حزيران/يونيه 2000، وتؤيدهما؛
    Ein Vermächtnis tiefen gegenseitigen Misstrauens und der Feindschaft zwischen der Demokratischen Volksrepublik Korea und anderen Staaten, insbesondere den Vereinigten Staaten von Amerika, hat zu den anhaltenden Spannungen in der Region beigetragen. UN وهناك ميراث من عدم الثقة المتبادل والعميق بل من العداء بين جمهورية كوريا الديمقراطية ودول أخرى ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية مما أسهم في استمرار التوترات في المنطقة.
    unter Missbilligung des von der DVRK verkündeten Rücktritts von dem NVV und ihres Strebens nach Kernwaffen, UN وإذ يشجب إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار وسعيها إلى التسلح النووي،
    Der Sicherheitsrat verlangt, dass die DVRK keinen weiteren Start durchführt. UN ”ويطالب مجلس الأمن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعدم إجراء عملية إطلاق أخرى,
    Bahamas, Republik Korea UN جزر البهاما، جمهورية كوريا
    5. begrüßt mit Dank das Angebot der Regierung der Republik Korea, das sechste Globale Forum "Den Staat neu erfinden" im Jahr 2005 in Seoul auszurichten; UN 5 - ترحب مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومة جمهورية كوريا لاستضافة المنتدى العالمي السادس المعني بإعادة تحديد دور الدولة، في سيول في عام 2005؛
    In der Demokratischen Republik Korea ergab eine in Zusammenarbeit mit dem UNICEF und dem WFP durchgeführte staatliche Bewertung des Ernährungszustands der Kinder, dass es zwischen den Jahren 1998 und 2002 zu einer erheblichen Verbesserung gekommen war. UN 86 - وفي جمهورية كوريا الديمقراطية، أشار تقييم حكومي للحالة التغذوية للأطفال تم إجراؤه بالتعاون مع اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، إلى تحسن ملموس طرأ بين عامي 1998 و 2002.
    a) die Weigerung der Regierung der Demokratischen Volksrepublik Korea, das Mandat des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über die Menschenrechtssituation in der Demokratischen Republik Korea anzuerkennen und mit ihm zusammenzuarbeiten; UN (أ) رفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاعتراف بولاية المقرر الخاص للجنة المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعدم تعاونها معه؛
    b) weiterhin eingehende Berichte über systemische, weit verbreitete und schwere Menschenrechtsverletzungen in der Demokratischen Republik Korea, namentlich über UN (ب) توالي التقارير التي تفيد بأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان تعم على نطاق واسع في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتشمل:
    unter Hinweis auf ihre Resolution 55/11 vom 31. Oktober 2000, in der sie das interkoreanische Gipfeltreffen und die gemeinsame Erklärung der beiden Führer der Demokratischen Volksrepublik Korea und der Republik Korea vom 15. Juni 2000 begrüßte und unterstützte, UN إذ تشير إلى قرارها 55/11 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 الذي رحبت فيه باجتماع القمة بين الكوريتين والإعلان المشترك الذي اعتمده رئيسا جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 15 حزيران/يونيه 2000، وأعربت فيه عن تأييدها لهما،
    1. begrüßt und unterstützt das vom 2. bis 4. Oktober 2007 abgehaltene interkoreanische Gipfeltreffen und die von den beiden Führern der Demokratischen Volksrepublik Korea und der Republik Korea am 4. Oktober 2007 verabschiedete Erklärung über die Förderung der Beziehungen zwischen Nord- und Südkorea, des Friedens und des Wohlstands; UN 1 - ترحب باجتماع القمة بين الكوريتين المعقود في الفترة من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007 والإعلان المتعلق بتطوير العلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والنهوض بالسلام والرخاء الذي اعتمده رئيسا جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007 وتؤيدهما؛
    3. betont außerdem den wertvollen Beitrag des Globalen Forums "Den Staat neu erfinden" zum Austausch der bei der Reform der öffentlichen Verwaltung gewonnenen Erfahrungen und dankt der Regierung der Republik Korea erneut für die Ausrichtung des sechsten Globalen Forums "Den Staat neu erfinden" im Jahr 2005; UN 3 - تؤكد أيضا ما قدمه المنتدى العالمي لإعادة تحديد دور الحكومة من مساهمة قيمة في تبادل الدروس المستفادة في مجال إصلاح الإدارة العامة، وتكرر الإعراب عن تقديرها لحكومة جمهورية كوريا لاستضافتها في عام 2005 المنتدى العالمي السادس لإعادة تحديد دور الحكومة؛
    2. ermutigt die Demokratische Volksrepublik Korea und die Republik Korea, die gemeinsame Erklärung und andere zwischen den beiden Seiten erzielte Vereinbarungen auch weiterhin vollinhaltlich und in gutem Glauben umzusetzen und auf diese Weise den Frieden auf der koreanischen Halbinsel zu konsolidieren und eine solide Grundlage für eine friedliche Wiedervereinigung zu schaffen; UN 2 - تشجع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا على مواصلة تنفيذ الإعلان المشترك والاتفاقات الأخرى التي توصل إليها الطرفان تنفيذا كاملا وبنية حسنة، بحيث يؤدي ذلك إلى توطيد السلام في شبه الجزيرة الكورية ووضع أساس متين لإعادة التوحيد سلميا؛
    bekräftigend, dass solche Starts den Frieden, die Stabilität und die Sicherheit in der Region und darüber hinaus gefährden, insbesondere in Anbetracht der Behauptung der DVRK, Kernwaffen entwickelt zu haben, UN وإذ يؤكد أن عمليات الإطلاق هذه تعرض السلام والاستقرار والأمن في المنطقة وخارجها للخطر، لا سيما في ضوء إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها استحدثت أسلحة نووية،
    mit dem Ausdruck seiner ernsten Besorgnis über die Andeutung der DVRK, in naher Zukunft möglicherweise weitere ballistische Flugkörper zu starten, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الإشارة الواردة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تفيد احتمال إطلاق قذائف تسيارية أخرى في المستقبل القريب،
    abermals unterstreichend, wie wichtig es ist, dass die DVRK auf andere Besorgnisse der internationalen Gemeinschaft in Sicherheits- und humanitären Fragen eingeht, UN وإذ يشدد مرة أخرى على أهمية استجابة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لسائر شواغل المجتمع الدولي الأمنية والإنسانية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus