"جميع الجهات الفاعلة" - Traduction Arabe en Allemand

    • aller Akteure
        
    • alle maßgeblichen Akteure
        
    • allen Akteuren
        
    • und alle maßgeblichen
        
    • allen maßgeblichen Akteuren
        
    • alle beteiligten Akteure
        
    • alle auf internationaler Ebene tätigen Akteure
        
    Wir sind zuversichtlich, dass unsere kollektiven Bestrebungen Früchte tragen werden, wenn sich alle maßgeblichen Akteure, einschließlich der Zivilgesellschaft, gemeinsam für Kinder einsetzen. UN ونعرب عن ثقتنا بأن طموحاتنا الجماعية ستتحقق إذا اتحدت جميع الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها المجتمع المدني، لنصرة الطفل.
    Der Rat fordert alle maßgeblichen Akteure nachdrücklich auf, namentlich durch stärkere Interaktion mit Frauenorganisationen gemeinsam darauf hinzuarbeiten, die volle Mitwirkung der Frauen und die Integration der Geschlechterperspektive bei allen konfliktverhütenden Aktivitäten zu gewährleisten. UN ويحث المجلس جميع الجهات الفاعلة المعنية على العمل معا بعدة طرق من بينها تعزيز التفاعل مع المنظمات النسائية لكفالة مشاركة المرأة بصورة كاملة وإدماج المنظور الجنساني في جميع الأعمال المتعلقة بمنع نشوب النزاعات.
    4. fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, bei der Koordinierung der auf nationaler Ebene unternommenen Aktivitäten der Dekade die Führungsrolle zu übernehmen und alle maßgeblichen nationalen Handlungsträger zu einem anhaltenden Dialog über die Politikformulierung, die Durchführung und die Bewertung der Alphabetisierungsmaßnahmen sowie zu gemeinsamem Handeln zusammenzuführen; UN 4 - تحث جميع الحكومات على أن تضطلع بدور قيادي في تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالعقد الجارية على الصعيد الوطني، بأن تجمع بين جميع الجهات الفاعلة الوطنية ذات الصلة في حوار مستمر وعمل تضافري بشأن صياغة السياسات المتعلقة بمحو الأمية وتنفيذها وتقييمها؛
    8. anerkennt die Leitgrundsätze betreffend Binnenvertreibungen1 als einen wichtigen internationalen Rahmen für den Schutz von Binnenvertriebenen, begrüßt es, dass immer mehr Staaten, Organisationen der Vereinten Nationen sowie regionale und nichtstaatliche Organisationen diese Grundsätze als Norm anwenden, und legt allen maßgeblichen Akteuren nahe, die Leitgrundsätze anzuwenden, wenn sie sich mit Situationen der Binnenvertreibung befassen; UN 8 - تقر بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي(1) كإطار دولي مهم لحماية المشردين داخليا، وترحب بتزايد عدد الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية التي أصبحت تطبقها كمعيار، وتشجع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على استخدام المبادئ التوجيهية في معالجة حالات التشرد الداخلي؛
    Da solche Anstrengungen in der Regel unter enormem Zeitdruck unternommen werden und dabei politisch sehr viel auf dem Spiel steht, ist es unverzichtbar, dass alle beteiligten Akteure - auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene - gemeinsam und abgestimmt handeln, wobei jeder seine eigenen Stärken zum Einsatz bringt. UN 56 - وحيث أن هذه الجهود تبذل عادة في حالات يسودها ضغط وقت بالغ ومخاطر سياسية عالية، فإن من الأهمية الأساسية أن تعمل جميع الجهات الفاعلة المعنية - الوطنية والإقليمية والدولية - بالتنسيق فيما بينها، بحيث تبذل كل منها ما في استطاعتها.
    Wenn wir die beschriebenen Probleme und Herausforderungen angehen wollen, müssen wir mutig handeln, auch wenn wir uns für bedarfsgerechte Antwortmaßnahmen entscheiden, die auf eine Weise gegen Umsetzungsdefizite vorgehen, die sicherstellt, dass alle maßgeblichen Akteure - die Regierungen, die Menschenrechtsorgane der Vereinten Nationen und die Hohe Kommissarin - ihrer Verantwortung gerecht werden. UN ولمعالجة هذه القضايا والتحديات المبينة أعلاه، يتعين علينا أن نكون جريئين، حتى عندما نختار حلول مناسبة لمعالجة الفجوات في مجال التنفيذ بطريقة تكفل وفاء جميع الجهات الفاعلة المعنية - الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، والمفوضة السامية - بالتزاماتها.
    Ich fordere alle maßgeblichen Akteure, von der Zivilgesellschaft und den Regierungen der einzelnen Länder bis zu den Regionalorganisationen und den Bestandteilen des Systems der Vereinten Nationen, dazu auf, die Grundsätze der gemeinsamen Vulnerabilität und der gegenseitigen Verantwortung anzunehmen und danach zu handeln, damit wirksame Präventivmaßnahmen auf allen in diesem Bericht beschriebenen Ebenen ergriffen werden können. UN 106 - أدعو جميع الجهات الفاعلة المعنية، بدءا من المجتمع المدني والحكومات، مرورا بالمنظمات الإقليمية وانتهاء بالدوائر المكوِّنة لمنظومة الأمم المتحدة، إلى الموافقة على مبدأي الهشاشة المشتركة والمسؤولية المتبادلة والعمل على أساسهما، بحيث يتسنى اتخاذ إجراءات وقائية فعالة على جميع الصُعد المذكورة في هذا التقرير.
    4. fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, bei der Koordinierung der auf nationaler Ebene unternommenen Aktivitäten der Dekade die Führungsrolle zu übernehmen und alle maßgeblichen nationalen Handlungsträger zu einem anhaltenden Dialog über die Politikformulierung, die Durchführung und die Bewertung der Alphabetisierungsmaßnahmen sowie zu gemeinsamem Handeln zusammenzuführen; UN 4 - تحث جميع الحكومات على أن تضطلع بدور قيادي في تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالعقد الجارية على الصعيد الوطني، بأن تجمع بين جميع الجهات الفاعلة الوطنية ذات الصلة في حوار مستمر وعمل تضافري بشأن صياغة السياسات المتعلقة بجهود محو الأمية وتنفيذها وتقييمها؛
    6. fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, bei der Koordinierung der auf einzelstaatlicher Ebene unternommenen Aktivitäten der Dekade die Führungsrolle zu übernehmen und alle maßgeblichen einzelstaatlichen Handlungsträger zu einem anhaltenden Dialog über die Politikformulierung, die Durchführung und die Bewertung der Alphabetisierungsmaßnahmen zusammenzuführen; UN 6 - تحث جميع الحكومات على أن تضطلع بدور قيادي في تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالعقد الجارية على الصعيد الوطني، بأن تجمع بين جميع الجهات الفاعلة الوطنية في حوار مستمر بشأن صياغة السياسات المتعلقة بتعليم القراءة والكتابة وتنفيذها وتقييمها؛
    Wir anerkennen die Leitlinien betreffend Binnenvertreibungen als einen wichtigen internationalen Rahmen für den Schutz von Binnenvertriebenen, begrüßen es, dass immer mehr Staaten, Organisationen der Vereinten Nationen sowie regionale und nichtstaatliche Organisationen diese Grundsätze als Norm anwenden, und legen allen maßgeblichen Akteuren nahe, die Leitlinien anzuwenden, wenn sie sich mit Situationen der Binnenvertreibung befassen. UN 34 - ونسلم بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي() بوصفها إطارا دوليا مهما لحماية المشردين داخليا، ونرحب بقيام عدد متزايد من الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية بتطبيقها كمعيار يستند إليه، ونشجع جميع الجهات الفاعلة المعنية على استخدام المبادئ التوجيهية عند التعامل مع حالات التشرد الداخلي.
    10. anerkennt die Leitgrundsätze betreffend Binnenvertreibungen1 als einen wichtigen internationalen Rahmen für den Schutz von Binnenvertriebenen, begrüßt es, dass immer mehr Staaten, Organisationen der Vereinten Nationen sowie regionale und nichtstaatliche Organisationen diese Grundsätze als Norm anwenden, und legt allen maßgeblichen Akteuren nahe, die Leitgrundsätze anzuwenden, wenn sie sich mit Situationen der Binnenvertreibung befassen; UN 10 - تقر بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي(1) بوصفها إطارا دوليا مهما لحماية المشردين داخليا، وترحب بتزايد عدد الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي أصبحت تطبقها كمعيار، وتشجع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على استخدام المبادئ التوجيهية لدى معالجة حالات التشرد الداخلي؛
    6. empfiehlt außerdem, dass alle beteiligten Akteure sich zwar mit dem gesamten Spektrum der im Zusammenhang mit der Informationsgesellschaft relevanten Fragen befassen, dass sie jedoch gleichzeitig im Rahmen eines koordinierten Ansatzes den Bedürfnissen aller Länder, einschließlich der Entwicklungsländer und insbesondere der am wenigsten entwickelten Länder, Rechnung tragen; UN 6 - توصي أيضا بأن تعتمد جميع الجهات الفاعلة المشاركة، لدى معالجتها لجملة المسائل ذات الصلة بمجتمع المعلومات، نهجا منسقا في مجال التصدي لاحتياجات كافة البلدان، بما فيها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus