"جميع عناصر" - Traduction Arabe en Allemand

    • alle Teile
        
    • allen Teilen
        
    • alle Elemente
        
    • alle Bestandteile
        
    • gesamten erforderlichen
        
    Ich schlage vor, wir stellen bei DM ein kleines Spezialteam zusammen... das alle Teile der Maßnahmen koordiniert. Open Subtitles وما أقترحه هنا هو عمل فريق صغير في "دي أم" مخصص في تنسيق جميع عناصر الإجراءات الفردية.
    unter Begrüßung des Interesses und Engagements der kongolesischen Behörden, eine gute Regierungsführung und ein transparentes Wirtschaftsmanagement zu fördern, und alle Teile der Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs nachdrücklich auffordernd, verstärkte und fortgesetzte Anstrengungen zu unternehmen, um einen diesbezüglichen Konsens herbeizuführen, UN وإذ يرحب بما تبديه السلطات الكونغولية من اهتمام والتزام بتشجيع أساليب الحكم الرشيد والإدارة الاقتصادية الشفافة، وإذ يحث جميع عناصر حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على تكثيف جهودها لمواصلة بناء توافق في الآراء في هذا الصدد،
    13. hebt hervor, wie wichtig es ist, alle Teile der afghanischen Gesellschaft, insbesondere die Frauen, aktiv an der Ausarbeitung und Durchführung von Hilfs-, Wiederherstellungs- und Wiederaufbauprogrammen zu beteiligen; UN 13 - تشدد على أهمية إشراك جميع عناصر المجتمع الأفغاني، ولا سيما النساء، بنشاط في وضع برامج الإغاثة وإعادة التأهيل والتعمير وتنفيذها؛
    2. stellt fest, dass der Verwaltungsrat auf seiner dreiundzwanzigsten Tagung die in seinem Beschluss SS.VII/1 enthaltenen Empfehlungen betreffend eine internationale Umweltordnung in allen Teilen erörtert hat, und nimmt davon Kenntnis, dass die Berichterstattung über eine internationale Umweltordnung auf der Tagesordnung seiner neunten Sondertagung steht; UN 2 - تلاحظ أن مجلس الإدارة ناقش في دورته الثالثة والعشرين جميع عناصر التوصيات المتعلقة بالإدارة الدولية للبيئة، حسبما وردت في مقرره د إ - 7/1()، وتلاحظ أيضا أن بند الإبلاغ عن الإدارة الدولية للبيئة مدرج في جدول أعمال دورته الاستثنائية التاسعة؛
    4. nimmt davon Kenntnis, dass der Verwaltungsrat des Umweltprogramms der Vereinten Nationen auf seiner vierundzwanzigsten Tagung die in seinem Beschluss SS.VII/1 enthaltenen Empfehlungen betreffend internationale Lenkungsstrukturen im Umweltbereich in allen Teilen erörtert hat, und nimmt außerdem davon Kenntnis, dass die Fortsetzung dieser Erörterungen auf der fünfundzwanzigsten Tagung des Verwaltungsrats vorgesehen ist6; UN 4 - تلاحظ أن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ناقش في دورته الرابعة والعشرين جميع عناصر التوصــيات المتعلقة بالإدارة البيئية الدولية بصيغتها الواردة في مقرره دإ - 7/1، وتلاحظ أيضا استمرار المناقشات المقرر عقدها في الدورة الخامسة والعشرين لمجلس الإدارة(6)؛
    Alle Mitgliedstaaten sollten über alle Elemente des Registers der Vereinten Nationen für konventionelle Waffen vollständig und genau Bericht erstatten, und der Generalsekretär sollte gebeten werden, der Generalversammlung und dem Sicherheitsrat jährlich über etwaige Unzulänglichkeiten in der Berichterstattung Bericht zu erstatten. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تبلغ بالكامل وبدقة عن جميع عناصر سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يُبلغ الجمعية العامة ومجلس الأمن سنويا بأي أوجه قصور في الإبلاغ.
    2. bekräftigt ihre Resolutionen 47/199, 50/120, 53/192 und die für die operativen Entwicklungsaktivitäten maßgeblichen Teile ihrer Resolution 52/12 B und betont, dass es notwendig ist, unter Zugrundelegung der gewonnenen Erfahrungen alle Bestandteile dieser Resolutionen vollständig, kohärent und fristgerecht durchzuführen und dabei zu bedenken, dass sie miteinander verknüpft sind; UN 2 - تعيد تأكيد قراراتها 47/199 و 50/120 و 53/192 والأجزاء ذات الصلة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية الواردة في قرارها 52/12 باء، وتشدد على الحاجة إلى تنفيذ جميع عناصر هذا القرارات تنفيذا تاما، استنادا إلى الدروس المستفادة، وبطريقة متسقة وفي الوقت المناسب، مع مراعاة أوجه الترابط المشتركة بينها؛
    2. begrüßt außerdem den Beschluss der Verwaltungsmacht, für den Bau eines internationalen Flughafens auf St. Helena, der 2011-2012 betriebsbereit sein soll, einschließlich der gesamten erforderlichen Infrastruktur, Finanzmittel zur Verfügung zu stellen; UN 2 - ترحب أيضا بقرار الدولة القائمة بالإدارة تمويل تشييد مطار دولي في سانت هيلانة يبدأ تشغيله في الفترة 2011-2012، بما في ذلك جميع عناصر الهياكل الأساسية اللازمة؛
    11. hebt hervor, wie wichtig es ist, alle Teile der afghanischen Gesellschaft, insbesondere die Frauen, aktiv an der Ausarbeitung und Durchführung von Hilfs-, Wiederherstellungs- und Wiederaufbauprogrammen zu beteiligen; UN 11 - تشدد على أهمية إشراك جميع عناصر المجتمع الأفغاني، ولا سيما النساء، بنشاط في وضع برامج الإغاثة والإصلاح والتعمير وتنفيذها؛
    9. stellt fest, dass der Bericht des Generalsekretärs über die Sätze für die Kostenerstattung an die Regierungen der truppenstellenden Länder nicht auf alle Teile des Ersuchens in Ziffer 8 der Resolution 55/274 der Generalversammlung einging; UN 9 - تلاحظ أن تقرير الأمين العام عن معدلات السداد لحكومات البلدان المساهمة بقوات() لم يتناول جميع عناصر الطلب الوارد في الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 55/274؛
    3. stellt fest, dass der Verwaltungsrat auf seiner achten Sondertagung die in seinem Beschluss SS.VII/14 enthaltenen Empfehlungen betreffend eine internationale Umweltordnung in allen Teilen erörtert hat, und nimmt davon Kenntnis, dass diese Erörterungen auf seiner dreiundzwanzigsten Tagung fortgeführt werden sollen; UN 3 - تلاحظ أن مجلس الإدارة ناقش في دورته الاستثنائية الثامنة جميع عناصر التوصيات المتعلقة بالإدارة الدولية للبيئة، كما وردت في مقرره دإ - 7/1(4)، وتلاحظ مواصلة المناقشة المقررة لدورته الثالثة والعشرين؛
    3. nimmt davon Kenntnis, dass der Verwaltungsrat des Umweltprogramms der Vereinten Nationen auf seiner neunten Sondertagung die in seinem Beschluss SS.VII/1 enthaltenen Empfehlungen betreffend eine internationale Umweltordnung in allen Teilen erörtert hat, und nimmt außerdem davon Kenntnis, dass die Fortsetzung dieser Erörterungen auf der vierundzwanzigsten Tagung des Verwaltungsrats vorgesehen ist; UN 3 - تلاحظ أن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ناقش في دورته الاستثنائية التاسعة جميع عناصر التوصيات المتعلقة بالإدارة البيئية الدولية، حسبما وردت في مقرره دإ - 7/1()، وتلاحظ أيضا استمرار المناقشات المقرر أن تتناولها الدورة الرابعة والعشرون لمجلس الإدارة؛
    Nun haben wir alle Elemente unserer Geschichte. TED الآن لدينا جميع عناصر قصتنا
    Alle Mitgliedstaaten sollten über alle Elemente des Registers der Vereinten Nationen für konventionelle Waffen vollständig und genau Bericht erstatten, und der Generalsekretär sollte gebeten werden, der Generalversammlung und dem Sicherheitsrat jährlich über etwaige Unzulänglichkeiten in der Berichterstattung Bericht zu erstatten. UN 16 - ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تبلغ بالكامل وبدقة عن جميع عناصر سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يُبلغ الجمعية العامة ومجلس الأمن سنويا بأي أوجه قصور في الإبلاغ.
    c) dass der UNAMID so bald wie möglich, spätestens jedoch am 31. Dezember 2007, nach Abschluss aller Aufgaben, die noch zu erledigen sind, damit er alle Bestandteile seines Mandats durchführen kann, die Autorität von der AMIS übernehmen wird, mit dem Ziel, danach so bald wie möglich seine volle operative Kapazität und Truppenstärke zu erreichen; UN (ج) تنتقل السلطة إلى البعثة من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر2007، بعد أن تكون قد أكملت جميع المهام المتبقية اللازمة التي تتيح لها تنفيذ جميع عناصر ولايتها، من أجل بلوغ القدرة التشغيلية الكاملة والقوام الكامل للقوات في أقرب وقت ممكن بعد ذلك؛
    2. begrüßt außerdem den Beschluss der Verwaltungsmacht, für den Bau eines internationalen Flughafens auf St. Helena, der 2010 betriebsbereit sein soll, einschließlich der gesamten erforderlichen Infrastruktur, Finanzmittel zur Verfügung zu stellen; UN 2 - ترحب أيضا بقرار الدولة القائمة بالإدارة تمويل تشييد مطار دولي في سانت هيلانة يبدأ تشغيله في عام 2010 يحتوي على جميع عناصر الهياكل الأساسية اللازمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus