Und zum Schluss, am Ende der Nutzungsdauer, könnten wir es zusammen mit Obstschalen kompostieren. | TED | أخيرا، وبعد الإستعمال، نستطيع أن نحلله طبيعيا جنبا إلى جنب مع قشور الخضر. |
zusammen mit der Königin, dir, mir und dem Rest der Welt. | Open Subtitles | جنبا إلى جنب مع الملكة، أنت، لي والجميع في العالم. |
Gleichzeitig sind die Parteien von Bougainville zusammen mit der Regierung Papua-Neuguineas dabei, die Verfassung von Bougainville fertigzustellen. | UN | ويتزامن مع ذلك قيام أطراف بوغانفيل، جنبا إلى جنب مع حكومة بابوا غينيا الجديدة، بوضع دستور بوغانفيل في صورته النهائية. |
Und jetzt arbeitest du Seite an Seite mit diesem Mann. | Open Subtitles | لكن الحقيقة أنك تعمل الآن جنباً إلى جنب مع الرجلِ المسؤول عن مصيرِ زوجتك |
sowie seine Chance, mit irgendeinem anderen solchen System zu konkurrieren, so wie dem, das das Nautilusrätsel erstellt hat. | Open Subtitles | جنبا إلى جنب مع أي فرصة كان للتنافس مع أي دولة أخرى مثل هذا النظام، بما في ذلك تلك التي تم إنشاؤها الألغاز نوتيلوس |
gemeinsam mit der Überbringung könntest du an deinen Analogien arbeiten. | Open Subtitles | جنبا إلى جنب مع التسليم الخاص بك قد تريد العمل على مقياسك |
Sie speichert Energie auf eine neue Art. Ich habe sie am MIT zusammen mit einigen meiner Studenten und Post-Docs entwickelt. | TED | و هو شكل جديد لتخزين الطاقة قمت بابتكاره في معهد ماساتشوستس للتقنية جنباً إلى جنب مع فريق من تلامذتي و علماء و باحثين. |
Frauen jagten und kämpften zusammen mit Männern, mit den gleichen Waffen. | TED | فقد حاربت النساء ومارسن الصيد جنبا إلى جنب مع الرجال و بذات الأسلحة. |
Wir ahnten nicht, dass wir fast ein ganzes Jahr an dem Fluss malen würden, zusammen mit Geovani, Robinho und Vitor, die in der Nähe lebten. | TED | لم نكن نعلم بأننا سنقضي ما يقارب العام في طلاء النهر جنبًا إلى جنب مع جيوفاني وروبينيو وفيتور اللذان يعيشان بالجوار. |
zusammen mit meiner Familie kehrte ich nach Quetta zurück. | TED | وجنبًا إلى جنب مع عائلتي، عدت إلى كويتا. |
Napoléons scheinbar unaufhaltsame Wucht sollte zusammen mit den meisten der Armee im Schnee des russischen Winters untergehen. | TED | مات زخم نابليون والذي لطالما اعتُقد أنه لا يقهر في ثلوج الشتاء الروسية، جنباً إلى جنب مع معظم جيوشه. |
zusammen mit meinen Kollegen in Oxford arbeiten wir an einem Forschungsprojekt in Uganda, bei dem wir das wirtschaftliche Leben der Flüchtlinge untersuchen. | TED | جنبا إلى جنب مع زملائي في أكسفورد، شرعت في مشروع بحثي في أوغندا عن الحياة الاقتصادية للاجئين. |
zusammen mit einem kleinen Team haben wir einige Klang-Gewebe kreiert, die Emotionen vermitteln können. | TED | جنباً إلى جنب مع فريق صغير، نخلق الكثير من الأنسجة الصوتية القادرة على نقل العاطفة. |
Die Kraft des Mondes zusammen mit diesem Tonic wird sie fruchtbar machen für den Dämonensamen und alle Schutzmaßnahmen aufheben, die sie verwendet. | Open Subtitles | قوة القمر جنبا إلى جنب مع هذا منشط سوف يجعلها خصبة لبذور الشيطان وتجاوز أي وقائية يقيس أنها اتخذت. |
zusammen mit all den Leuten, die davon wissen, natürlich. | Open Subtitles | جنبا إلى جنب مع كل الناس الذين يعرفون عن ذلك ، بالطبع. |
Dann kommst du in den Schützengraben, Seite an Seite mit deinen Kameraden, und du fühlst die Bedeutung von Kameradschaft. | Open Subtitles | ثم تدخل الخنادق جبناً إلى جنب مع زملائك مع إحساس بالألفة والحميمية |
Habt Ihr Applebys Hof und Vieh angezündet, sowie Herman Weavers Holz und Jonas Gullets Feld? | Open Subtitles | مؤخرا هل تنكر احراق حظيرة ابيلي و مواشيه جنبا إلى جنب مع هيرمان ويفر وجوناس و هايفيلد ؟ |
BG: Sie und Ihre Kollegen haben für Dezember eine Besprechung einberufen, gemeinsam mit der National Academy of Sciences und anderen. Welches Ergebnis erwarten Sie? | TED | ب غ: هنالك اجتماع ضخم سيعقد في ديسمبر دعوتِ إليه أنتِ وزملاؤك جنبا إلى جنب مع الأكاديمية الوطنية للعلوم. ما هي النتائج التي تأملون أن يخرج بها هذا الاجتماع عمليا؟ |
Er unterstützt die Bemühungen, die die UNMIK und die KFOR gemeinsam mit dem Polizeidienst des Kosovo weiterhin zur Bekämpfung aller Arten der Kriminalität, der Gewalt und des Extremismus unternehmen. | UN | ويعرب المجلس عن تأييده للجهود المستمرة التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو، جنبا إلى جنب مع دائرة شرطة كوسوفو، لمكافحة جميع أنواع الجريمة والعنف والتطرف. |
Und ich mag es nicht wirklich, Hand in Hand mit dem FBI zu arbeiten. | Open Subtitles | وأنا لا أحب العمل جنبا إلى جنب مع مكتب التحقيقات الفدرالي |
Mein bester junger Astronaut trainiert an der Seite von Corvin. | Open Subtitles | أفضل رائد فضائ عندي يتدرب جنباً الى جنب مع كورفين |
Kaum steht einer neben dem Humvee, sind wir tot. | Open Subtitles | أي أحد يأتي جنباً على جنب مع الـ"هومفي" نحن ميوتون |
anerkennend, dass der laufende Normalisierungs- und Wiederaufbauprozess trotz der nach wie vor prekären humanitären Situation in einigen Landesteilen parallel zum Prozess der nationalen Aussöhnung fortgesetzt werden muss, unbeschadet der Gewährung von Nothilfe, wann und wo immer nötig, soweit die Sicherheitslage es erlaubt, | UN | وإذ تسلم بأن هناك حاجة، رغم كون الحالة الإنسانية لا تزال هشة في بعض أنحاء الصومال، إلى مواصلة عملية الإصلاح والتعمير الجارية جنبا إلى جنب مع عملية المصالحة الوطنية، دون إخلال بتقديم المساعدة الغوثية الطارئة، حيثما وكلما كانت هناك حاجة لذلك، وحسبما تسمح به الحالة الأمنية، |