"جنحة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Vergehen
        
    • Straftaten
        
    • Straftat
        
    • strafbar
        
    • legal erwerben
        
    Wenn nur einer gewillt ist, ist es ein Vergehen, völlig anders in der Auswirkung. TED إذا لم يرغب إحداهما لأُعتبرت جنحة تختلف تمامًا في طبيعة تأثيرها
    Ist Vergewaltigung am helllichten Tag in dieser Stadt kein Vergehen mehr? Open Subtitles أليس إغتصاب بالقوة فى وضح النهار جنحة فى هذه البلدة ؟
    Das Verschwinden vom Tatort ist ein Vergehen und er hat sich jetzt auch (der Polizei) gestellt. Open Subtitles ترك موقع الحادث كان جنحة لكن الآن قام بتسليم نفسه
    Aber letztendlich, hat er sich dem Verbrechen ebenfalls zugewendet, er hat ebenfalls 77 Straftaten in seiner Tasche. Open Subtitles ولكن في النهاية, تحول راندي للجريمة أيضاً و أيضاً بـ 77 جنحة في سجله
    Um es als eine Straftat anzusehen, sind laut Gesetz zwei erschwerende Umstände erforderlich. Open Subtitles الان ,في حالة اذا كان ذلك ذات جنحة اجرامية القانون يقول انك تحتاج الى ظرفان متفاقمان
    Beschädigung von Briefkästen ist strafbar. Open Subtitles التلاعب بالبريد هو جنحة فدرالية
    Denn wenn es nur um persönlichen Schutz geht,... abgesehen von dem Haufen Geld... würden Sie sich auch eine zweistellige Haftstrafe ersparen,... für das Tragen einer Waffe mit unkenntlicher Seriennummer, wenn Sie sie einfach legal erwerben. Open Subtitles لانه إن كان لحماية شخصيّة، بعيداً عن حقيبة من المال، ستنقذ نفسك من جنحة محتملة لمدة سنتين
    Wir werden auf das Vergehen, dass er den Tatort verlassen hat, plädieren, aber das wäre alles. Open Subtitles سنترافع على جنحة الهرب من مكان الحادث لكن هذا كل الأمر
    Das ist ein großes Vergehen, besonders, wenn es illegalen Waffenhandel gab. Open Subtitles تلك جنحة عظيمة، خاصة إذا ما ثبت الإتجارُ بالإسلحة.
    Laut Richter gäbe es keine Anzeichen für ein Vergehen oder Verbrechen... Open Subtitles كما قال القاضي، لا دليل على أيّ جنحة و لا جريمة حقيقيّة..
    Mir werden 84 Vergehen gegen den Staat zur Last gelegt, einschließlich der privaten Nutzung des Postdiensts, Telefondiensts und anderer Dienste, die mir aufgrund meines Amtes zur Verfügung stehen. Open Subtitles تم اتهامي بـ84 جنحة فدرالية اضافة لإحتيال بريدي وهاتفي مع جنح أخرى استخدام المصادر الحكومية للإرتقاء ببمارساتي الخاصة
    Wandeln wir das in ein Vergehen um und kehren beide zu unseren richtigen Jobs zurück. Open Subtitles لنقم بتخفيض هذه التهمة إلى جنحة وكلانا نعود إلى وظائفنا
    Es bedeutet, dass deine Anklage... von Schwerverbrechen auf Vergehen herunter gestuft wird. Open Subtitles هذا يعنى أن العقوبة ستقل من جناية إلى جنحة
    Er wird sich der Vergehen schuldig bekennen doch ich werde an der Straftat festhalten. Open Subtitles وأخيك سوف يرغب بتحويلها إلى جنحة صغيرة، لكني سألتزم بحدود الجناية.
    Gucken Sie sich das noch mal an. Daraus wurde ein geringfügiges Vergehen. Er kommt bald raus. Open Subtitles ألق نظرة أخرى، أظنها أصبحت جنحة وقد يخرج قريبا
    Das ist ein geringes Vergehen. Open Subtitles أجل يا فيرج تلك جنحة
    Was Ilene Nathan betrifft,... sie hat eine Freikarte für 1-2 kleinere Straftaten versprochen. Open Subtitles حسبما أذكر المدّعية (إلين ناثان) وعدتك بإطلاق سراحك في حال إرتكبت جنحة صغيرة أو إثنتين
    Mit 77 Straftaten in seiner Tasche. Open Subtitles بـ 77 جنحة في سجله
    Er gibt das Kokain zu, was erstaunlicherweise seine erste Straftat ist. Open Subtitles لقد أقر بأنه مذنب في مسألة الكوكايين وهي بشكلٍ غريب أول جنحة
    Briefkästen zerstören ist strafbar. Open Subtitles تحطيم صناديق البريد جنحة جنائية
    Wussten Sie, dass Prostitution strafbar ist? Open Subtitles هل تعلمين أن التحريض على الدعارة يمثل جنحة في "كارولاينا الجنوبية"؟
    Denn wenn es nur um persönlichen Schutz geht,... abgesehen von dem Haufen Geld... würden Sie sich auch eine zweistellige Haftstrafe ersparen,... für das Tragen einer Waffe mit unkenntlicher Seriennummer, wenn Sie sie einfach legal erwerben. Open Subtitles لانه إن كان لحماية شخصيّة، بعيداً عن حقيبة من المال، ستنقذ نفسك من جنحة محتملة لمدة سنتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus