"جنوب السودان" - Traduction Arabe en Allemand

    • Südsudan
        
    • Südsudans
        
    • Süden Sudans
        
    • Süden des Landes
        
    • südsudanesischen
        
    • Süd-Sudan
        
    · Das Referendum im Südsudan pünktlich abzuhalten und die Ergebnisse vollständig zu respektieren und umzusetzen. News-Commentary · إجراء الاستفتاء في جنوب السودان في الوقت المحدد واحترام النتائج وتنفيذها بشكل كامل؛
    unter Begrüßung der Verbesserung der humanitären Lage in Südsudan, die auf Fortschritte bei der Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens zurückzuführen ist, UN وإذ يرحب بتحسن الحالة الإنسانية في جنوب السودان نتيجة للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل،
    Ich verbrachte eine Woche mit Viehzüchtern in einer Dinka-Siedlung am Ufer des Nil im Südsudan. TED قضيت حوالي أسبوع في مخيم دينكا للماشية. على ضفاف النيل في جنوب السودان.
    unter Begrüßung der Vermittlungsbemühungen der Regierung Südsudans zur Beendigung des seit 22 Jahren andauernden Konflikts zwischen der LRA und der Regierung Ugandas und mit der nachdrücklichen Aufforderung an die Parteien, eine Lösung zu erreichen, UN وإذ يرحب بجهود الوساطة التي تبذلها حكومة جنوب السودان لإنهاء النزاع الذي دام 22 سنة بين جيش الرب للمقاومة وحكومة أوغندا، وإذ يحث الطرفين على التوصل إلى حل،
    ihre feste Auffassung bekundend, dass Fortschritte in Richtung auf eine friedliche Beilegung des Konflikts im Süden Sudans im Rahmen der Friedensinitiative der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung wesentlich dazu beitragen werden, ein günstigeres Umfeld für die Förderung der Achtung der Menschenrechte in Sudan zu schaffen, UN وإذ تعرب عن اعتقادها الراسخ بأن من شأن إحراز تقدم صوب التوصل إلى تسوية سلمية للنـزاع الدائر في جنوب السودان في إطار مبادرة السلام التي تقوم بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أن يسهم مساهمة عظيمة في تهيئة بيئة أفضل تشجع على احترام حقوق الإنسان في السودان،
    Vor ein paar Jahren reiste ich wieder in den Südsudan. Erstaunlich viel hatte sich geändert. TED عدت إلي جنوب السودان منذ عدة سنوات، وكان من المدهش أن ترى كم الأشياء التي تغيرت.
    Nun, der Grund warum ich hier bin ist, dass CWI eine Schiffsladung Wasserfilter in Südsudan festsitzen hat. Open Subtitles حسناً، سبب وجودي هنا هو أن جمعيتي، مبادرة الماء النظيف، لديها شحنة كبيرة من مُصفيات الماء عالقة في جنوب السودان
    Was den umfassenderen Kontext Sudans angeht, begrüßt der Sicherheitsrat die weiteren Fortschritte bei der Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens, insbesondere die Unterzeichnung der Verfassung für den Südsudan und die Bildung der Regierung des Südsudan. " UN ”ويرحب مجلس الأمن، في السياق الأعم للأحداث في السودان، بخطوات التقدم الأخرى التي تحققت في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، ولا سيما توقيع دستور جنوب السودان وتشكيل حكومة جنوب السودان.“
    unter Begrüßung der vollständigen Dislozierung der Mission der Vereinten Nationen in Sudan (UNMIS) in Südsudan in Unterstützung des Umfassenden Friedensabkommens und in Anerkennung des fortgesetzten Engagements der truppenstellenden Länder für diese Mission, UN وإذ يرحب بالنشر الكامل لبعثة الأمم المتحدة في السودان في جنوب السودان دعما لاتفاق السلام الشامل، وإذ يعرب عن تقديره لاستمرار التزام البلدان المساهمة بقوات بدعم هذه البعثة،
    mit dem Ausdruck seiner ernsten Besorgnis über die Einziehung und den Einsatz von Kindern im Konflikt in Sudan, insbesondere durch andere bewaffnete Gruppen in Südsudan, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء قيام الجماعات المسلحة وبخاصة ''الجماعات المسلحة الأخرى`` في جنوب السودان بتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع الدائر في ذلك البلد،
    Ohne Geld für Fahrscheine fuhren die Mzungu [Touristen] oft auf dem Dach eines Lasters mit. Hier ist es das Dach eines Zuges auf der Fahrt durch den Südsudan. TED مع عدم وجود المال للمواصلات، وهذا غالباً ما جعل المزونغو يركبون على سقف الشاحنات، أو في هذه الحالة، على رأس القطار عبر جنوب السودان.
    Rebellentaktik im Südsudan. Open Subtitles وتكتيكات المتمردين في جنوب السودان
    Die chaotische Geburt des Südsudan News-Commentary جنوب السودان والميلاد المشوش
    Schwarzafrika und hier vor allem die Ostafrikanische Gemeinschaft kann sich keine andere Lösung als eine Sezession vorstellen. Für die Mitglieder der Gemeinschaft ist dies eine Frage der Entkolonialisierung, wurden doch die Menschen im Südsudan über Jahrhunderte von den Arabern versklavt, entmenschlicht und gedemütigt. News-Commentary أما أفريقيا السوداء، وبخاصة بلدان منظمة شرق أفريقيا، فإنها عاجزة عن التفكير في أي حل غير الانفصال. وبالنسبة لأعضاء منظمة شرق أفريقيا فإن المسألة ترتبط بالتخلص من الاستعمار، فهم يرون أن شعب جنوب السودان كان مستعبدا ومهاناً لقرون على أيدي العرب.
    Ein Freund von ihr, Rick, sollte unser Liturge sein, wurde aber eben in den Südsudan berufen. Open Subtitles كان يُفترض بصديقها (ريك) عقد قراننا، إلّا أنّه كلّف توًّا بمهمّة في (جنوب السودان).
    Durch die Erweiterung der YARID-Programme wurde ein breiteres Spektrum von Herkunftsländern eingeschlossen: Kongo, Ruanda, Burundi, Somalia, Äthiopien, Südsudan. TED ومع توسع برامج "يارد"، تضمنت مجموعة متزايدة من الجنسيات ... الكونغويين، والروانديين، والبورونديين، والصوماليين والأثيوبيين والأشخاص من جنوب السودان.
    Der Sicherheitsrat lobt die Regierung Südsudans für ihre Vermittlungstätigkeit zur Herbeiführung dieses Abkommens und für ihre Anstrengungen zur Förderung einer langfristigen und friedlichen Lösung des Konflikts und fordert alle Parteien auf, sich voll auf dieses Ziel zu verpflichten. UN ويثني مجلس الأمن على حكومة جنوب السودان لدورها في تسهيل هذا الاتفاق ولجهودها في العمل على تحقيق حل سلمي طويل الأجل للصراع، ويدعو جميع الأطراف إلى الالتزام الكامل بهذا الهدف.
    unter Begrüßung der Fortschritte bei der Durchführung von Teilen des Umfassenden Friedensabkommens vom 9. Januar 2005, insbesondere der allgemeinen Einhaltung der Waffenruhe in diesem Jahr, der Fortschritte bei der Schaffung des in dem Protokoll über die Machtaufteilung vorgesehenen institutionellen Rahmens, der Verabschiedung eines Haushalts durch die Behörden Südsudans und der Einführung einer neuen Währung in Sudan, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ عناصر اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005، لا سيما الامتثال العام لوقف إطلاق النار خلال هذه السنة، والتقدم المحرز في إقامة الإطار المؤسسي المنصوص عليه في بروتوكول تقاسم السلطة، واعتماد سلطات جنوب السودان للميزانية، وبدء العمل بعملة جديدة للسودان،
    ihre feste Auffassung bekundend, dass Fortschritte in Richtung auf eine friedliche Beilegung des Konflikts im Süden Sudans im Rahmen der Friedensinitiative der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung wesentlich dazu beitragen werden, ein günstigeres Umfeld für die Achtung der Menschenrechte in Sudan zu schaffen, UN وإذ تعرب عن اعتقادها الراسخ بأن إحراز تقدم صوب التوصل إلى تسوية سلمية للنـزاع الدائر في جنوب السودان في إطار مبادرة السلام التي تضطلع بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية يسهم مساهمة عظيمة في تهيئة بيئة أفضل تشجع احترام حقوق الإنسان في السودان،
    o) die wiederholten Erklärungen der Regierung Sudans, in denen sie eine umfassende, dauerhafte und wirksam überwachte Waffenruhe im Süden des Landes befürwortet; UN (س) البيانات المتكررة التي أدلت بها حكومة السودان، والتي تؤيد تنفيذ وقف شامل ودائم لإطلاق النار في جنوب السودان تتم مراقبته بفعالية؛
    In vielen Gesprächen mit dem südsudanesischen Präsidenten Salva Kiir haben wir erörtert, welche klaren Prioritäten für den neuen Staat in einer engeren Auswahl festgelegt werden. Doch solche Ziele sind nur sinnvoll, wenn die Partner eines fragilen Staaten akzeptieren, dass die Steuerung von einer Hauptstadt wie Juba aus übernommen wird und nicht von ihren eigenen Behörden. News-Commentary في العديد من المحادثات مع رئيس جنوب السودان سلفا كير، ناقشنا وضع قائمة قصيرة للأولويات الواضحة للدولة الجديدة. ولكن مثل هذه الأهداف لا تصبح ذات معنى إلا إذا كان شركاء الدولة الهشة على استعداد لتقبل القيادة من عاصمة مثل جوبا وليس من مقراتهم الخاصة.
    Wir beraten die birmanische Opposition, die Regierung des Süd-Sudan, die - Sie haben es hier zuerst gehört - innerhalb der nächsten paar Jahre ein neues Land gründen wird. TED ونحن نقدم الاستشارات للبومين ولحكومة جنوب السودان والذي ان سمعتم سوف تغدو بلداُ مستقلاً خلال بضع سنوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus