feststellend, dass es nicht möglich war, ein vollständiges Bild von den Ereignissen in Dschenin und anderen palästinensischen Städten zu gewinnen, | UN | وإذ تلاحظ أنه لم يمكن الحصول على معلومات كاملة وشاملة عن الأحداث في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى، |
insbesondere ernsthaft besorgt über Berichte, denen zufolge die israelischen Besatzungstruppen im Flüchtlingslager Dschenin und in anderen palästinensischen Städten schwerwiegende Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht begangen haben, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها بشكل خاص إزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي ارتكبتها القوات الإسرائيلية المحتلة في مخيم جنين للاجئين وغيره من المدن الفلسطينية، |
besorgt über die entsetzliche humanitäre Lage der palästinensischen Zivilbevölkerung, insbesondere über Meldungen aus dem Flüchtlingslager Dschenin über eine unbekannte Zahl an Todesopfern und Zerstörungen, | UN | وإذ يعرب عن قلقه للحالة الإنسانية الأليمة للسكان المدنيين الفلسطينيين، ولا سيما للتقارير الواردة من مخيم جنين للاجئين التي تفيد بوقوع عدد غير معروف من حالات الموت والدمار، |
Dann pflanzt er das Keimplasma in den Embryo eines Hühnereis und das Huhn hat dann im Grunde die Keimdrüsen eines Falken. | TED | ليتمكن بعدها من وضعالبلازما الجرثومية داخل جنين بيضة الدجاجة كي يمتلك ذلك الفرخ،بشكل أساسي، غدد تناسلية كالصقر. |
Oder der seltene Fall, dass Baby eine Zeitbombe ist, die die Mutter tötet, während es stirbt. | Open Subtitles | يمكن أن يصبح إجهاض أو ولادة جنين ميت، طفل مريض جداً أو.. في حالات نادرة، قنبلة موقوتة تقتل الأم بينما يحتضر |
Janine, Pam, ihr müsst die nächste Maschine nehmen. | Open Subtitles | جنين,بام يجب ان تأخذوا الطائرة التالية, أسف |
Je nachdem, was für einen Grad von Bewusstsein man einem zwölf Wochen alten Fötus zuspricht. | Open Subtitles | اعتماداً على مدى الوعي الذي تريد أن تنسبه إلى جنين عمره حوالي 12 أسابيع |
mit dem Ausdruck seiner großen Besorgnis darüber, dass die israelischen Besatzungstruppen mehrere Mitarbeiter der Vereinten Nationen getötet haben, darunter vor kurzem einen internationalen Bediensteten im Flüchtlingslager Dschenin, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء قيام قوات الاحتلال الإسرائيلية بقتل عدة موظفين من موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك قتل موظف دولي مؤخرا في مخيم جنين للاجئين، |
mit dem Ausdruck ihrer ernsten Besorgnis über die jüngsten Ereignisse im Flüchtlingslager Dschenin, namentlich über die Toten und Verletzten, die Zerstörungen und die Vertreibung zahlreicher ziviler Bewohner des Lagers, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الأحداث الأخيرة التي جرت في مخيم جنين للاجئين، بما في ذلك ما حل بالعديد من سكانه المدنيين من خسائر في الأرواح وإصابات وتدمير وتشريد، |
5. verurteilt die Ereignisse in dem Flüchtlingslager Dschenin im April 2002, bei denen zahlreiche zivile Bewohner ums Leben kamen, verletzt wurden und Zerstörung und Vertreibung in großem Umfang ausgesetzt waren; | UN | 5 - تدين الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين في نيسان/أبريل 2002، بما في ذلك ما ألحقته بالعديد من سكانه المدنيين من خسائر في الأرواح وإصابات وتدمير وتشريد على نطاق واسع، |
1. verurteilt die Angriffe, die die israelischen Besatzungstruppen in mehreren palästinensischen Städten, insbesondere im Flüchtlingslager Dschenin, auf die palästinensische Bevölkerung verübt haben; | UN | 1 - تدين الهجمات التي ارتكبتها القوات الإسرائيلية المحتلة ضد الشعب الفلسطيني في عدد من المدن الفلسطينية، وبخاصة في مخيم جنين للاجئين؛ |
6. ersucht den Generalsekretär, unter Heranziehung der verfügbaren Ressourcen und Informationen einen Bericht über die jüngsten Ereignisse in Dschenin und in anderen palästinensischen Städten vorzulegen; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الأحداث التي وقعت مؤخرا في جنين وفي المدن الفلسطينية الأخرى، مستفيدا من الموارد والمعلومات المتاحة؛ |
2. begrüßt die Initiative des Generalsekretärs, durch eine Ermittlungsgruppe genaue Informationen über die jüngsten Ereignisse im Flüchtlingslager Dschenin zu gewinnen, und ersucht ihn, den Sicherheitsrat unterrichtet zu halten; | UN | 2 - يرحب بمبادرة الأمين العام إلى استقاء معلومات دقيقة بشأن الأحداث الأخيرة في مخيم جنين للاجئين عن طريق فريق لتقصي الحقائق، ويطلب إليه أن يبقي مجلس الأمن على علم بذلك؛ |
Im Mai 2002 ersuchte mich die Generalversammlung, einen Bericht über die Ereignisse in Dschenin und in anderen palästinensischen Städten vorzulegen. | UN | وفي أيار/مايو 2002، طلبت الجمعية العامة إلـيَّ أن أقدم إليها تقريرا عن الأحداث التي وقعت في جنين والمدن الفلسطينية الأخرى. |
S/RES/1405 (2002) über die Initiative betreffend eine Ermittlungsgruppe für das Flüchtlingslager Dschenin | UN | (S/RES/1405 (2002 بشأن المبادرة المتعلقة بفريق تقصي الحقائق في مخيم جنين للاجئين |
4. verurteilt außerdem die jüngsten Ereignisse in dem Flüchtlingslager Dschenin, bei denen zahlreiche zivile Bewohner ums Leben kamen, verletzt wurden und Zerstörung und Vertreibung ausgesetzt waren; | UN | 4 - تدين أيضاً الأحداث الأخيرة التي حصلت في مخيم جنين للاجئين، بما في ذلك ما ألحقته بالعديد من سكانه المدنيين من إزهاق للأرواح وإصابات وتدمير وتشريد؛ |
4. verurteilt außerdem die Ereignisse in dem Flüchtlingslager Dschenin im April 2002, bei denen zahlreiche zivile Bewohner ums Leben kamen, verletzt wurden und Zerstörung und Vertreibung ausgesetzt waren; | UN | 4 - تدين أيضا الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين في نيسان/ أبريل 2002، بما في ذلك ما ألحقته بالعديد من سكانه المدنيين من خسائر في الأرواح، وإصابات، وتدمير، وتشريد؛ |
Dieser neue Hybrid ist aus einer Gewebeprobe innerhalb von Stunden zu einem voll entwickelten Embryo gewachsen. | Open Subtitles | نما هذا المهجّن الجديد من عيّنة نسيج وتحوّل إلى جنين مكتمل في غضون ساعات |
Wie kann ein Embryo 2 verfluchte Loser hervorbringen? | Open Subtitles | كيف جنين واحد عساه ينتج فاشلان اثنان؟ |
- Sagst du gerade. - Das war kaum ein Baby. | Open Subtitles | انظر من يتحدث حسنا, طفلي بالكاد أصبح جنين , يبدو مثل ثمان خلايا أو شئ |
Die einäugige verrückte Janine. | Open Subtitles | جنين " ذات العين الواحدة " المجنونة اللعينة |
Was soll's? Du hast keine Ahnung, wovon ich rede, du bist noch ein Fötus. | Open Subtitles | وليس لديك فكرة عما اقول لأنك ببساطة جنين |