"جهة أخرى" - Traduction Arabe en Allemand

    • andererseits
        
    • auf der anderen
        
    • dagegen
        
    • anderen Stelle
        
    Niemand versteht es, wenn eine Frau sich entschliesst zu heiraten und Kinder zu haben einerseits beginnt ihr Leben, andererseits endet es. Open Subtitles لا أحد يفهم عندما امرأةتقرر.. الزواج وإنجاب الأولاد فهي تبدأ حياتها من جهة لكن حياتها تتوقف من جهة أخرى
    andererseits müssen die Geberregierungen die Vision der Millenniums-Erklärung in ihre eigenen bilateralen Programme einarbeiten. UN ومن جهة أخرى ستحتاج الحكومات المانحة إلى إدماج رؤى الإعلان بشأن الألفية في البرامج الثنائية الخاصة بها.
    andererseits will die Regierung den Server gerne in Beijing haben, sodass sie jederzeit an die Daten kommen. TED و من جهة أخرى , يريدون إبقاء الخادم في بكين حتى يتمكنوا من الوصول إلى البيانات في أي وقت يرغبون فيه.
    auf der anderen Seite geht mir die ganze Sache zu schnell. Open Subtitles و لكن من جهة أخرى هذا سريع جداً بالنسبة لي
    auf der anderen Seite, was ist, wenn diese Gesellschaft aufhört zu existieren? Open Subtitles و من جهة أخرى ماذا لو توقف هذا المجتمع عن الوجود؟
    Meine Psychose dagegen ist ein Albtraum, in dem die Teufel so schrecklich sind, dass all meine Engel bereits geflohen sind. TED ان فصامي من جهة أخرى هو كابوس يقظ فيه شياطيني مخيفة جداً بحيث هربت منه جميع ملائكتي
    Dein Vater dagegen verträgt eine Kugel nicht mehr wie früher. Open Subtitles لكن من جهة أخرى والدك لا يحتمل الرصاص كما كان
    d) Bei der Wahrnehmung ihrer Pflichten dürfen die Bediensteten von einer Regierung oder von einer anderen Stelle außerhalb der Organisation Weisungen weder einholen noch entgegennehmen. UN (د) لا يجوز للموظفين، في أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية جهة أخرى خارجة عن المنظمة؛
    Die Biologen, andererseits, haben sich in meinen Augen etwas abgewandt. TED من جهة أخرى فلقد ترجل علماء الأحياء، برأيي.
    andererseits könnte ich lhnen die 4.000 gleich in bar geben. Damit das klar ist: Open Subtitles من جهة أخرى ، استطيع أن ادفع لك . الأربعة آلاف فرنك نقداً و في الحال
    andererseits weiß ich, dass der Deputy Ops heute Morgen einen Anruf vom... stellvertretenden Bundesstaatsanwalt bekommen hat,... der wissen wollte, ob so ein Arschloch wie Sie tatsächlich für uns arbeitet. Open Subtitles من جهة أخرى نائب رئيس العمليّات تلقّى اتصالاً هذا الصباح من نائب المدّعي العام ليسأله إن كان حقير مثلك يعمل لدينا
    andererseits stärkt es McGees Charakter. Open Subtitles ومن جهة أخرى سوف يساعد ذلك ماكغي على بناء شخصيته
    andererseits wird ihn der physische Stress durch den Stuhl sowieso irgendwann töten. Open Subtitles من جهة أخرى الجهد البدني والذهي بسبب الكرسي سوف يقتله في نهاية المطاف بأي حال
    andererseits glauben 4 von 10, dass du einfach nur ein Arschloch bist. Open Subtitles من جهة أخرى 4 من 10 يعتقدون أنك وغد فحسب
    Ich andererseits finde, du solltest deine Schulden anerkennen. Open Subtitles ومن جهة أخرى اشعر بأنه يتوجب عليك بأن تكرم دينك
    Wie zum Beispiel, auf der einen Seite fühle ich mit dir und auf der anderen, bist du der größte Depp der Welt. Open Subtitles من جهة أشعر بك ومن جهة أخرى أنت أكبر احمق على وجه الأرض
    Für mich, oder für meine Zwecke, gibt es da momentan noch einen zu ungünstigen Kompromiss zwischen Größe auf der einen Seite und Auflösung und Geschwindigkeit auf der anderen. TED بالنسبة لي، أو غرضي في هذه اللحظة، لا يزال هناك الكثير جداً من المفاضلة غير المواتية بين الحجم، من ناحية، والدقة والسرعة، من جهة أخرى.
    dagegen der Kerl bei ihr, der war ganz schön hässlich. Open Subtitles ومن جهة أخرى, كان الرجل مقرفاً.
    Du dagegen, um Schnecken abzuschleppen. Open Subtitles و أنت من جهة أخرى تقوم بها لصيد الفراخ
    "Ich erkläre feierlich und gelobe, das mir anvertraute Amt als internationaler Beamter der Vereinten Nationen getreu, verschwiegen und gewissenhaft auszuüben, dieses Amt im ausschließlichen Interesse der Vereinten Nationen auszuüben und auch mein Verhalten danach auszurichten und bei der Wahrnehmung meiner Pflichten von einer Regierung oder einer anderen Stelle außerhalb der Organisa- tion Weisungen weder einzuholen noch entgegenzunehmen. UN “أعلن وأعد رسميا بأن أمارس بكل ولاء وحصافة وضمير المهام المسندة إليّ بصفتي موظفا مدنيا دوليا في الأمم المتحدة، وأن أؤدي هذه المهام وأنظّم سلوكي واضعا نصب عيني مصالح الأمم المتحدة وحدها، وألا ألتمس أو أقبل أية تعليمات فيما يتعلق بأداء واجباتي من أية حكومة أو جهة أخرى خارجة عن المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus