"جهوداً" - Traduction Arabe en Allemand

    • Bemühungen
        
    Die Gallup Organization hat eine weltweite Umfrage, bei der mehr als einer halben Million Leute Fragen gestellt worden sind darüber, was sie über ihr Leben denken und über ihre Erlebnisse. Und es gab andere Bemühungen in der Richtung. TED لمركز غالوب إستطلاع عالمي مع أكثر من نصف مليون شخص تم سؤالهم حول ما هو إعتقادهم عن حياتهم وعن تجاربهم. وكانت هناك جهوداً أخرى بجانب هذه الجهود.
    Einige Länder unternehmen kontinuierliche Bemühungen zur Überarbeitung verbrauchter Wachstumsmodelle. China etwa stützt sich inzwischen weniger auf den Export und auf staatliche Investitionen und mehr auf die privaten Komponenten der heimischen Gesamtnachfrage. News-Commentary والقضايا في العالم الناشئ أكثر تعقيداً وتنوعا. فبعض البلدان تبذل جهوداً حثيثة متواصلة لتجديد نماذج النمو المستنفدة. وفي الصين على سبيل المثال، يشمل هذا التقليل من الاعتماد على الصادرات والاستثمارات العامة، والاعتماد بشكل أكبر على المكونات الخاصة للطلب الكلي المحلي.
    Daher gibt es keine ernsthaften internationalen Bemühungen, sie dazu zu zwingen. Die Philippinen haben die Kontrolle über Mindanao effektiv verloren, genau wie Serbien die Kontrolle über das Kosovo verloren hat, dennoch hat niemand die einseitige Unabhängigkeitserklärung Mindanaos anerkannt. News-Commentary بيد أن روسيا، والصين، والهند من الدول الكبيرة ولن تتسامح مع أي انفصال لأي جزء من أراضيها عنها. وعلى هذا فلن نجد جهوداً دولية جادة لإجبار هذه الدول على ذلك. لقد فقدت الفلبين سيطرتها الفعلية على مينداناو، تماماً كما خسرت صربيا سيطرتها على كوسوفو، ومع ذلك لم يعترف أحد بإعلان مينداناو لاستقلالها من جانب واحد. إذاً، ما الذي يجعل إعلان كوسوفو لاستقلالها من جانب واحدٍ أمراً مقبولاً؟
    Der Entwicklungsplan für den Park löste enorme Proteste gegen das aus, was ein großer Teil der türkischen Öffentlichkeit, insbesondere junge Menschen, als paternalistische und autoritäre politische Führung wahrnimmt. Das schnelle Wachstum der Bewegung wurde durch Frustration über gefühlte wirtschaftliche Ungleichheit und massive Opposition gegen offizielle Bemühungen zur Reglementierung des Lebensstils beschleunigt. News-Commentary لقد أطلقت خطة إعادة التطوير احتجاجاً ضخماً ضد ما تعتبره شريحة كبيرة من عامة الناس في تركيا، وخاصة الشباب، زعامة سياسية أبوية وسلطوية. وقد تغذى النمو السريع الذي اتسمت به هذه الحركة على معارضة واسعة النطاق لما يعتبره كثيرون جهوداً رسمية ترمي إلى توحيد أنماط الحياة في المجتمع التركي، فضلاً عن الإحباط إزاء المظالم الاقتصادية الواضحة.
    Auch in ihren Bemühungen zur Stabilisierung der Demokratie durch die Ausweitung von Bürgerrechten und Freiheit war die Türkei sehr gewissenhaft. Während der letzten zwölf Jahre hat das Land über 2.000 Gesetze verabschiedet, um sich in verschiedenen Bereichen an den Standard der EU anzupassen. News-Commentary كما بذلت تركيا جهوداً حثيثة لتعزيز الديمقراطية من خلال توسيع نطاق الحريات والحقوق المدنية. وعلى مدى السنوات الاثنتي عشرة الماضية، تبنت تركيا أكثر من 2000 تشريع جديد بهدف الوصول إلى معايير الاتحاد الأوروبي في مجالات مختلفة. ونظراً للحرائق العديدة المشتعلة حول تركيا، وقد تحقق هذا مع التركيز على إيجاد التوازن الصحيح بين الحرية والأمن.
    Natürlich hat sich die Türkei nicht an der von den USA geleiteten Besetzung des Irak beteiligt, aber sie hat enorme Bemühungen in die Mobilisierung regionaler Unterstützung für einen stabilen irakischen Staat gesteckt. Tatsächlich hat die türkische Politik die an den Irak grenzenden Länder auf regelmäßiger Basis zu Diskussionen über die Zukunft der Region zusammengebracht. News-Commentary بالطبع، لم تنضم تركيا إلى قوات الاحتلال التي تقودها الولايات المتحدة في العراق، بل إنها بذلت جهوداً هائلة في سبيل تعبئة الدعم الإقليمي لدولة عراقية مستقرة. والحقيقة أن صانعي القرار في تركيا حرصوا على نحو منتظم على الجمع بين الدول المتاخمة للعراق من أجل مناقشة مستقبل المنطقة. ولقد تعامل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة مع هذه اللقاءات بكل جدية وطالب بالمزيد من التعاون الإقليمي بشأن القضية العراقية.
    Darüber hinaus helfen wir, die politische Stabilität im Irak zu fördern, und unterstützen die NATO-Mission in Afghanistan. Von zentraler Bedeutung sind zudem die enormen Anstrengungen der Türkei bei der Errichtung eines unabhängigen, lebensfähigen Palästinenserstaates – Bemühungen, die von den Freunden der Türkei im Westen wie im Osten gleichermaßen gewürdigt werden. News-Commentary ونحن نساعد فضلاً عن ذلك في تيسير الاستقرار السياسي في العراق ونعين حلف شمال الأطلنطي على أداء مهمته في أفغانستان. وإنه لأمر بالغ الأهمية أن نوضح أن تركيا تبذل جهوداً هائلة للمساعدة في إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وقادرة على البقاء ـ وهي الجهود التي كانت محل تقدير من قِبَل أصدقاء تركيا في الغرب والشرق على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus