Drittens ist es so scharf, es schneidet perfekt. Es ist ein Vergnügen es zu verwenden. | TED | وثالثا، إنها حادة جدا تقطع فورا إن استخدامها مبهج |
Ich mag, dass die Ränder so hart sind, so scharf. | TED | ان ما احبه في هذه الصور .. هي الزوايا الحادة هنا انظروا كيف هي حادة |
Ja, haben wir. Wenn wir das Gehirn drehen, gibt es hier eine Region in Dunkelblau, von der wir erst vor Kurzem berichtet haben. Diese Region reagiert stark, wenn man Geräusche in dieser Tonhöhe hört. | TED | نعم، إذا قمنا بإدارة الدماغ قليلا هذه المنطقة بالأزرق الداكن التي قمنا بتقرير حولها منذ أشهر وهي تستجيب بقوة عند سماعك لأصوات حادة هكذا |
Das war ein Schlag mit einem stumpfen Gegenstand. | Open Subtitles | هذا ما يطلقون عليه إصابة بآلة حادة ماذا؟ |
Erwartungsgemäȣ wurden zahlreiche Fragen, darunter die Schutzverantwortung, intensiv und kontrovers erörtert. | UN | وكما كان متوقعا، جرت خلاله مداولات حادة وخلافية بشأن عدد من المسائل، بما فيها المسؤولية عن الحماية. |
Sie hat eine schwere Kopfverletzung, ich kann es noch nicht sagen. | Open Subtitles | لديها إصابة حادة في الرأس، لا يمكن تحديد ذلك الآن |
Es mag einige Rückschläge für unsere Gesellschaft geben -- eine 50-prozentige Wahrscheinlichkeit für einen schweren Rückschlag. | TED | قد تكون هناك نكسات لمجتمعنا - بالحقيقة فرصة أن تكون هذه النكسات حادة هي 50%. |
Es ist ziemlich schwer, viele Rotoren, scharfe Kanten. | TED | إنه ثقيل نوعًا ما، الكثير من الانحناءات، أشياء حادة. |
Kanzi wählt einen Splitter aus, den er für scharf genug hält. | TED | كانزي يختار الرقاقة التي يظن أنها حادة كفاية. |
Vorsichtig! Die spitze und die Schneide sind scharf. | Open Subtitles | هل توافق أن السن و حافة القطع حادة جدا ؟ |
! Bald findet er dich scharf und klasse und legt dir die Hand auf den Hintern. | Open Subtitles | الخطوة الثانية أن يجدك حادة الذكاء ورائعة وبعدها سيضع يده على مؤخرتكِ |
Die Waffe war extrem scharf. | Open Subtitles | مهما قطعه كانت شفرة حلاقة حادة إخرج من هنا بآلات التصويرهذه |
Sie ist wirklich stark. | Open Subtitles | أنتم تشبهون بعض هي حقاً حادة الطباع |
Obwohl der weltweite Bedarf an humanitärer Hilfe im Jahr 2004 mit 3 Milliarden Dollar in etwa dem Bedarf früherer Jahre entsprach, bleibt das Finanzierungsmuster bei den humanitären Tätigkeiten uneinheitlich, sodass einige Länder stark unterfinanziert sind. | UN | وبالرغم من أن احتياجات المساعدة الإنسانية البالغة 3 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة على مستوى العالم، في عام 2004، تشبه احتياجات الأعوام السابقة، إلا أن وتيرة تمويل الأنشطة الإنسانية تظل غير مستوية، مما يترك بعض البلدان في حالة نقصان تمويل حادة. |
Sie war sofort tot nach dem Schlag mit dem stumpfen Gegenstand. | Open Subtitles | كانت الوفاة فورية بسبب ضربة على الرأس بأداة ثقيلة غير حادة |
Wisst ihr, am Anfang war er ganz, ganz intensiv und dann... | Open Subtitles | حسنا ، في البداية كانت حادة قليلا كما تعلمين ثم بعد ذلك ؟ |
Als ich sechs Jahre alt war, rutschte ein älterer Freund der Familie im Bad aus und erlitt schwere Verletzungen. | TED | حين كنت في السادسة، سقط في الحمام صديق مسن للعائلة وأصيب بجروح حادة. |
Sie wurde mit einem stumpfen, schweren Gegenstand erschlagen. | Open Subtitles | أن الوفاة قد حدثت نتيجة ضربة بأداة ثقيلة غير حادة وأن القضية المقدمة للمحاكمة |
Ich weiß selbst, dass das erste Jahr ziemlich schwierig sein kann. | Open Subtitles | إنظرى ، الأشياء تبدو حادة جدا بالنسبة للمبتدئين على ما أتذكر |
Aber normalerweise wird die Verstümmelung mit Glasscherben, dem Deckel einer Blechdose oder einem scharfen Stein vorgenommen. | Open Subtitles | لكن معظم عمليات الختان تتم بقطعة من الزجاج بطرف قطعة صفيح أو قطعة حجر حادة |
Jack hat Roger gesagt, dass er einen Speer mit zwei spitzen Enden braucht. | Open Subtitles | نعم ، وجاك اجبر روجر ان يجعل عصاه حادة من الطرفين |
Der Arzt konnte nur feststellen, dass sie mit einem schweren, scharfen Gegenstand erschlagen wurde. | Open Subtitles | وقد اكد كل الاطباء الشرعيين بانها قد ضٌربت بآلة حادة وثقيلة, |
daran erinnernd, dass die Demokratische Republik Kongo als eines der am wenigsten entwickelten Länder mit gravierenden wirtschaftlichen und sozialen Problemen konfrontiert ist, die auf seine schwache wirtschaftliche Infrastruktur zurückzuführen sind und die durch den derzeit bestehenden Konflikt noch verschärft werden, | UN | وإذ تشير إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية هي إحدى أقل البلدان نموا التي تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية حادة ناجمة عن ضعف بنيتها الاقتصادية ومتفاقمة بسبب الصراع الجاري، |
Die PRCA gibt es chronisch und akut. Sie trat plötzlich auf. | Open Subtitles | يأتي نقص الخلايا الحمراء بصورتين مزمنة و حادة |
Wenn sie nicht vorsichtig gesteuert wird, kann sie außerdem akute soziale und politische Spannungen auslösen. | UN | كما يمكن لها، ما لم يجر التعامل معها بعناية، أن تثير توترات اجتماعية وسياسية حادة. |
Darüber hinaus spricht vieles dafür, die Zugangsberechtigung zu dem Programm für hochverschuldete arme Länder auf einige größere Länder mit mittlerem Einkommen auszudehnen, die vor einer akuten Schuldenkrise stehen. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد مبررات قوية لتوسيع نطاق الأهلية للاستفادة من المبادرة كي تشمل بعض البلدان ذات الدخل الأكبر والدخل المتوسط، التي تواجه أزمة دين حادة. |