"حافة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Rand der
        
    • kurz vor
        
    • Ende der
        
    • Rande der
        
    • Rande des
        
    • nervös
        
    • Sims
        
    • Rande einer
        
    • den Rand des
        
    • Abgrund
        
    • Kante
        
    • am Rand
        
    • der Rand
        
    • Rand des Abgrunds
        
    Europa wegen eines afrikanischen Lands an den Rand der Katastrophe bringen. Open Subtitles أن يضع أوروبا علي حافة وضع كارثي لكي يدافع عن الأفريقيين.
    Als ich ein Junge war, war der Rand der Welt sehr weit weg, aber er rückt von Jahr zu Jahr näher. Open Subtitles عندما كنت صبيا، كانت حافة العالم بعيدا جدا، لكن في كل عام يأتي هو أقرب.
    Jemals Ihr eigenes Kind krank und kurz vor seinem Tod erlebt? Open Subtitles هل سبق أنّ رأيت طفلتك على حافة الموت من المرض؟
    Wer zu weit vom Kurs abkommt, wird vom schwarzen Wind weggeblasen, quer über das giftige Meer in den Westen, und von dort ans Ende der Welt, in die Vorhölle. Open Subtitles عبر البحر المسموم والذي يقع بالغرب وعبر حافة العالم بليمبو
    Dieses Land soll merken, dass wir am Rande der Auslöschung stehen. Open Subtitles أريد أن تدرك هذه البلد أننا نقف على حافة ثورة
    Und ich glaube, ich habe gelernt, was Glück bedeutet, durch diese unglaubliche Trauer; am Rande des Abgrundes stehend und einfach nur springen zu wollen. TED وقد تعلمت ماذا تعني السعادة جراءه عن طريق المضي قدما في هذا الحزن البليغ فلطالما وقفت على حافة الجرف وكنت أنوي القفز
    Erreicht man das, wenn man Dienstränge mischt und alle nervös damit macht? Open Subtitles حسناً أيتحقق هذا بدمج الرتب ووضع الجميع على حافة الهلاك ؟
    Ihr Fenster ist offen. Ein Sims führt dorthin. Open Subtitles نافذتها مفتوحة وهنالك حافة تقود إلى غرفتها
    geforscht. Ich habe 20 Jahre lang Farmer in Afrika interviewt, die am Rande einer Hungersnot waren. TED لقد قضيت 20 عاما في مقابلات مع مزارعين أفريقيين كانوا على حافة المجاعة.
    Auf den Rand des Tellers. Ich sage nicht, dass es Absicht war. Open Subtitles وضعهم مُباشرةً على حافة طبقي، لكني لا أقول بأنهُ كان مُتعمِداً
    Erster Zug, zum Rand der Welt, einer nach dem anderen. Open Subtitles الفصيلة الأولى، الحصول على حافة من العالم، واحداً تلو الآخر.
    Wir sollten den Wagen am oberen Rand der Treppe festhalten, ihn rüberlehnen und auf den Verkäufer warten. Open Subtitles نحن كنا نحمل العربة على قمة حافة السلم نُميله وننتظر البائع
    Letzte Woche war das Land am Rand der nuklearen Vernichtung. Open Subtitles الأسبوع الماضي, هذه البلاد كانت على حافة الإبادة النووية.
    Wie macht man das Konzept des Laufens einer Nation verständlich, die ständig kurz vor dem Krieg steht? TED كيف يمكنك أن تقدِّم مفهوم الجري لأمة هي دائماً على حافة الحرب؟
    Mittelerde steht kurz vor der Vernichtung. Keiner kann dem entgehen. Open Subtitles الأرض الوسطى' تقف على حافة' الدمار لا أحد يمكنه الهروب من هذا
    Du findest ein trockenes Bett und ein Frühstück in dem Haus am Ende der Straße. Open Subtitles سوف تكون بخير يمكنك الحصول على سرير وأفطار عند حافة المدينة
    Januar 1997, endlich erreiche ich das Ende der Welt. Open Subtitles في يناير عام1997, أخيرًا تمكنت من الوصول إلى حافة العالم.
    Die Hämophagen stehen am Rande der totalen Auslöschung. Open Subtitles الهيموفيج هو نوع يموت على حافة غير موجودة
    Wie die letzte Berührung des Sonnenuntergangs am Rande der Erde... Open Subtitles كأنها آخر لحظات غروب الشمس على حافة العالم
    Die Opposition behauptet aber, unser Land stehe am Rande des Abgrundes. Open Subtitles المعارضون يقولون بأن إيطاليا على حافة الإفلاس بسبب عدم السداد.
    Wir sind etwas nervös. Open Subtitles نحن على حافة الإنهيار من كل ما حولنا هنا
    Da ist ein Sims, der ist breit genug, um zum Balkon der Nachbarn zu laufen, springt und flieht. Open Subtitles ليست مشكلة كبيرة، هناك حافة كبيرة بمايكفي لتمشيا فوقها للجيران، اقفزا، واهربا.
    Wir leben am Meer, aber wir leben auch am Rande einer Wüste. Open Subtitles نعيش إلى جوار المحيط، ولكنّنا نعيش على حافة الصحراء كذلك.
    In der Nacht vom 11. Juni 2003 kletterte er auf den Rand des Geländers der Manhattan-Brücke und sprang in die trügerischen Tiefen unter ihm. TED في ليلة الحادي عشر من يوليو 2003, تسلق الى حافة حاجز جسر مانهاتن وقفز الى المياه الغادرة بالأسفل.
    Und diese Worte halfen mir damals, nicht in einen Abgrund zu fallen. Open Subtitles و هذه الكلمات هي أنقذتني من الوقوع من على حافة العالم
    Es wäre eine unglaubliche Einsparung an fossilen Brennstoffen, wenn wir das bloß auf die Kante eines Flugzeugflügels geben bräuchten. TED وهي طريقة رائعة لتوفير الوقود الحجري، إذا ما وضعنا ذلك على حافة جناح الطائرة.
    Jetzt schieb deinen dritten Finger am Rand des Schulterblattes entlang,... und mache währenddessen eine kleine Kreisbewegung. Open Subtitles الآن مرّر أصبعك الثالث عبر حافة عظم الكتف عاملاً دوران صغيراً بينما أنت تفعل ذلك
    Du bist immer wieder zum Rand des Abgrunds gesprungen und wieder zurückgetänzelt. Open Subtitles مراراً وتكراراً تطفين إلى حافة الهاوية , ثم ترقصين بعيداً ثانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus