Europa wegen eines afrikanischen Lands an den Rand der Katastrophe bringen. | Open Subtitles | أن يضع أوروبا علي حافة وضع كارثي لكي يدافع عن الأفريقيين. |
Als ich ein Junge war, war der Rand der Welt sehr weit weg, aber er rückt von Jahr zu Jahr näher. | Open Subtitles | عندما كنت صبيا، كانت حافة العالم بعيدا جدا، لكن في كل عام يأتي هو أقرب. |
Jemals Ihr eigenes Kind krank und kurz vor seinem Tod erlebt? | Open Subtitles | هل سبق أنّ رأيت طفلتك على حافة الموت من المرض؟ |
Wer zu weit vom Kurs abkommt, wird vom schwarzen Wind weggeblasen, quer über das giftige Meer in den Westen, und von dort ans Ende der Welt, in die Vorhölle. | Open Subtitles | عبر البحر المسموم والذي يقع بالغرب وعبر حافة العالم بليمبو |
Dieses Land soll merken, dass wir am Rande der Auslöschung stehen. | Open Subtitles | أريد أن تدرك هذه البلد أننا نقف على حافة ثورة |
Und ich glaube, ich habe gelernt, was Glück bedeutet, durch diese unglaubliche Trauer; am Rande des Abgrundes stehend und einfach nur springen zu wollen. | TED | وقد تعلمت ماذا تعني السعادة جراءه عن طريق المضي قدما في هذا الحزن البليغ فلطالما وقفت على حافة الجرف وكنت أنوي القفز |
Erreicht man das, wenn man Dienstränge mischt und alle nervös damit macht? | Open Subtitles | حسناً أيتحقق هذا بدمج الرتب ووضع الجميع على حافة الهلاك ؟ |
Ihr Fenster ist offen. Ein Sims führt dorthin. | Open Subtitles | نافذتها مفتوحة وهنالك حافة تقود إلى غرفتها |
geforscht. Ich habe 20 Jahre lang Farmer in Afrika interviewt, die am Rande einer Hungersnot waren. | TED | لقد قضيت 20 عاما في مقابلات مع مزارعين أفريقيين كانوا على حافة المجاعة. |
Auf den Rand des Tellers. Ich sage nicht, dass es Absicht war. | Open Subtitles | وضعهم مُباشرةً على حافة طبقي، لكني لا أقول بأنهُ كان مُتعمِداً |
Erster Zug, zum Rand der Welt, einer nach dem anderen. | Open Subtitles | الفصيلة الأولى، الحصول على حافة من العالم، واحداً تلو الآخر. |
Wir sollten den Wagen am oberen Rand der Treppe festhalten, ihn rüberlehnen und auf den Verkäufer warten. | Open Subtitles | نحن كنا نحمل العربة على قمة حافة السلم نُميله وننتظر البائع |
Letzte Woche war das Land am Rand der nuklearen Vernichtung. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي, هذه البلاد كانت على حافة الإبادة النووية. |
Wie macht man das Konzept des Laufens einer Nation verständlich, die ständig kurz vor dem Krieg steht? | TED | كيف يمكنك أن تقدِّم مفهوم الجري لأمة هي دائماً على حافة الحرب؟ |
Mittelerde steht kurz vor der Vernichtung. Keiner kann dem entgehen. | Open Subtitles | الأرض الوسطى' تقف على حافة' الدمار لا أحد يمكنه الهروب من هذا |
Du findest ein trockenes Bett und ein Frühstück in dem Haus am Ende der Straße. | Open Subtitles | سوف تكون بخير يمكنك الحصول على سرير وأفطار عند حافة المدينة |
Januar 1997, endlich erreiche ich das Ende der Welt. | Open Subtitles | في يناير عام1997, أخيرًا تمكنت من الوصول إلى حافة العالم. |
Die Hämophagen stehen am Rande der totalen Auslöschung. | Open Subtitles | الهيموفيج هو نوع يموت على حافة غير موجودة |
Wie die letzte Berührung des Sonnenuntergangs am Rande der Erde... | Open Subtitles | كأنها آخر لحظات غروب الشمس على حافة العالم |
Die Opposition behauptet aber, unser Land stehe am Rande des Abgrundes. | Open Subtitles | المعارضون يقولون بأن إيطاليا على حافة الإفلاس بسبب عدم السداد. |
Wir sind etwas nervös. | Open Subtitles | نحن على حافة الإنهيار من كل ما حولنا هنا |
Da ist ein Sims, der ist breit genug, um zum Balkon der Nachbarn zu laufen, springt und flieht. | Open Subtitles | ليست مشكلة كبيرة، هناك حافة كبيرة بمايكفي لتمشيا فوقها للجيران، اقفزا، واهربا. |
Wir leben am Meer, aber wir leben auch am Rande einer Wüste. | Open Subtitles | نعيش إلى جوار المحيط، ولكنّنا نعيش على حافة الصحراء كذلك. |
In der Nacht vom 11. Juni 2003 kletterte er auf den Rand des Geländers der Manhattan-Brücke und sprang in die trügerischen Tiefen unter ihm. | TED | في ليلة الحادي عشر من يوليو 2003, تسلق الى حافة حاجز جسر مانهاتن وقفز الى المياه الغادرة بالأسفل. |
Und diese Worte halfen mir damals, nicht in einen Abgrund zu fallen. | Open Subtitles | و هذه الكلمات هي أنقذتني من الوقوع من على حافة العالم |
Es wäre eine unglaubliche Einsparung an fossilen Brennstoffen, wenn wir das bloß auf die Kante eines Flugzeugflügels geben bräuchten. | TED | وهي طريقة رائعة لتوفير الوقود الحجري، إذا ما وضعنا ذلك على حافة جناح الطائرة. |
Jetzt schieb deinen dritten Finger am Rand des Schulterblattes entlang,... und mache währenddessen eine kleine Kreisbewegung. | Open Subtitles | الآن مرّر أصبعك الثالث عبر حافة عظم الكتف عاملاً دوران صغيراً بينما أنت تفعل ذلك |
Du bist immer wieder zum Rand des Abgrunds gesprungen und wieder zurückgetänzelt. | Open Subtitles | مراراً وتكراراً تطفين إلى حافة الهاوية , ثم ترقصين بعيداً ثانية |