Also, wo, glaubst du, geht er hin... Sobald seine neuen Füße den Boden berühren? | Open Subtitles | اذا، الى اين تَعتقدىُ بأنّه سيذهِب حالما يصبح جديدا بأقدام جديدة تضرب الارض ؟ |
Sobald es machbar ist, wird ihre Regierung den Normalzusand wieder herstellenn und die Situation normalisieren. | Open Subtitles | حالما يصبح هذا ممكن عمليا حكومتكم ستعيد الخدمات وتعيد المكان إلى طبيعته |
8. beschließt außerdem, dass die UNMISET den osttimorischen Behörden über einen Zeitraum von zwei Jahren hinweg alle operativen Aufgaben übertragen wird, Sobald dies durchführbar ist, ohne die Stabilität zu gefährden; | UN | 8 - يقرر كذلك أن تقوم البعثة، في فترة سنتين، بنقل جميع المسؤوليات التنفيذية بشكل كامل إلى سلطات تيمور الشرقية حالما يصبح ذلك ممكنا، دون تعريض الاستقرار للخطر؛ |
Er staunte darüber, ich zitiere: "Wie die Leute sich das Recht herausnehmen, Ihnen eine Predigt zu halten, Sobald das Einkommen fällt." | TED | وكان يتعجب "كيف يعتبر الناس أن لديهم الحق الطبيعي بأن يعظوك ويصلوا لأجلك حالما يصبح دخلك أدنى من مستوى معين." |
Ich rufe dich an, Sobald ich etwas weiß. | Open Subtitles | سأتصل بك حالما يصبح لدي شيء أكيد |
Sobald unser Agent in den inneren Kreis aufgenommen wurde,... sind wir in der Lage Putlova aufzuzeichnen beim Kaufen und Verkaufen illegaler Waffen. | Open Subtitles | حالما يصبح عميلنا داخل الدائرة سنحصل على خيط على " بوتلوفا " يبيع أو يشتري أسلحة غير قانونية |
Sobald er es ist, schalte ich ihn aus. | Open Subtitles | ليس وحده حالما يصبح كذلك سأقتله |
Sobald dich jemand außerhalb der Branche für einen bestimmten Preis haben kann, sinkt dein Wert in der Branche. | Open Subtitles | rlm; حالما يصبح بوسع أحد الحصول عليها rlm; بسعر معين خارج المجال، |
Sobald es offiziell ist, wird Sancorp dir einen Check ausstellen. | Open Subtitles | حالما يصبح الأمر رسميًا (سانكروب) سيحرر شيكًا |
Sobald es offiziell ist, wird dir Sancorp einen Scheck ausstellen. | Open Subtitles | حالما يصبح الأمر رسميًا (سانكروب) سيحرر شيكًا |
5. unterstreicht den vorübergehenden Charakter der Bestimmungen der Ziffern 2 und 3 und ersucht den Generalsekretär, die notwendigen Maßnahmen zu treffen, um dieses zusätzliche Personal bis zum 15. Februar 2007 abzubauen oder zu repatriieren, Sobald seine Präsenz in der Demokratischen Republik Kongo nicht mehr unerlässlich für den erfolgreichen Abschluss des Wahlprozesses ist; | UN | 5 - يؤكد الطابع المؤقت للأحكام الواردة في الفقرتين 2 و 3 أعلاه، ويطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لخفض هذه الأعداد الإضافية من الأفراد أو إعادتها إلى أوطانها بحلول 15 شباط/فبراير 2007، حالما يصبح وجودها في جمهورية الكونغو الديمقراطية غير حيوي لإتمام العملية الانتخابية بنجاح؛ |