"حتى أقوم" - Traduction Arabe en Allemand

    • bis ich
        
    • damit ich
        
    • ich erst nach
        
    Sie sollten von Ihrem Haus fernbleiben, bis ich einige Anrufe getätigt habe. Open Subtitles ربما أنت بحاجة الى الابتعاد عن المنزل حتى أقوم ببعض الاتصالات
    Aber er bleibt nur da, bis ich fortgehe. Open Subtitles شش. ولكنه سيبقى بداخلي فقط حتى أقوم لأقف.
    Nein, gar nicht. Sehr gut, bis ich sie umbringe. Open Subtitles لا، إنه أمر جيد إنه أمر رائع، حتى أقوم فجأة بقتلهم
    Ich hab das Haus gemietet, damit ich bei dir und dem Baby bin. Open Subtitles لقد إستأجرت هذا المكان حتى أقوم بالمساعده للطفل
    Ich ließ Sie ihre schwachsinnige Rede über Arbeitstiere und Staranwälte halten, nur damit ich das durchziehe konnte, was ich gerade getan habe. Open Subtitles لقد كشفتك في الثانية التي اتيت فيها الى طاولتي و تركتك تقول خطابك المليء بالهراءات عن الأقوياء و صناع المال حتى أقوم
    Wohl wieder ein Herzinfarkt, was ich erst nach der Autopsie bestätigen kann. Open Subtitles تبدو كنوبة قلبية أخرى ... لكنّي لا أستطيع التأكد حتى أقوم بتشريح الجثة
    Ich brauche einen sicheren Unterschlupf, bis ich eine Kutsche für uns angeheuert habe. Open Subtitles و أنا أحتاج إلى مكان آمن كي أحضرها إليه حتى أقوم بتأجير عربة تأخذنا بعيداً عن هنا
    Ich brauche einen Unterschlupf, bis ich ein Kutsche für uns angeheuert habe. Open Subtitles و أنا أحتاج إلى مكان آمن كي أحضرها إليه حتى أقوم بتأجير عربة تأخذنا بعيداً عن هنا
    Ich muss mir aber davon was leihen, um wenigstens ein paar Zahlungen zu leisten, bis ich weiß, was zu tun ist. Open Subtitles - كيف لي أن أساعدك ؟ - حسناً , يجب أن أقترض بعض الأموال منك حتى أقوم ببعض السداد
    Ich kann nicht aufgeben, bis ich alles versucht habe, was mir einfällt. Open Subtitles لا أستطيع التوقف حتى أقوم كلّ طريقة ممكنة.
    Jedenfalls, bis ich die Sache mit der Hochzeitskatastrophe geregelt habe, kann ich nicht intim mit ihm werden. Open Subtitles على كلّ حال، حتى أقوم بتجاوز كارثة الزفاف لا يمكنني أن أتعمّق معه نقوم بأشياء لبعضنا البعض
    Ich habe gesagt, ich setze dir dein neues Gesicht auf, also gehe ich nicht, bis ich es getan habe. Open Subtitles لقد قلت أني سأضع وجهك الجديد، لذا أنا لن أغادر حتى أقوم بذلك.
    Aber bis ich wieder klar denken kann, bin ich nicht bereit für unsere Beziehung, das sollst du wissen. Open Subtitles لكن حتى أقوم بتهيئة نفسى لست مستعدة للعودة إلى الأمر أريدك أن تعرف ذلك
    Ich warte, bis ich einen klareren Kopf kriege, weißt du? Open Subtitles فقط إنتظرني حتى أقوم بتصفية ذهني لمدة، أتفهمني ؟
    Wenn ich das nun mit einem Baumwollhandtuch vergleiche, das ich ja tausendmal benutzen kann, dann verbrauche ich dafür nicht sehr viel graue Energie. bis ich das joghurtverschmierte Handtuch wasche. TED الآن إن قارنت هذا مع منديل قطني والذي يمكن أن أستخدمه الآف المرات وهنا لا توجد طاقة مجسدة كبيرة فيها . حتى أقوم بغسله لإزالة الزبادي من عليه
    Nur so lang bis ich eine Kleinigkeit an dir ausprobieren kann? Open Subtitles لفترة كافية حتى أقوم بعمل شيء صغير لكِ؟
    Ich kann nicht in Frieden leben, bis ich meinem Vater den Avatar bringe! Open Subtitles من غير المسموح لي بالعيش بسلام حتى أقوم بإحضار "الأفتار" لوالدي.
    Ich sterbe. Du musst mich dorthin schicken, damit ich meine Rolle spielen kann. Open Subtitles إني أموت، يجب أن ترسلني إلى هناك، حتى أقوم بواجبي
    Wenn Sie so nett wären, sie vorzutragen, könnte Mademoiselle Grey sie notieren, damit ich sie später aufnehme. Open Subtitles و سيكون من الجيد أن تخبرنا إياها و الآنسة "غراي" ستقوم بكتابتها حتى أقوم بمراجعتها لاحقاً
    Bist du hier, damit ich dir deinen dreckigen Hals brechen kann? Open Subtitles هل أتيت إلى هنا حتى أقوم بكسر رقبتك ؟
    Wäre möglich. Das weiß ich erst nach der Autopsie. Open Subtitles هذا محتمل لن أعرف حتى أقوم بالتشريح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus