Welche Gegenmaßnahmen China ergreifen wird, ist bisher nicht erkennbar. Europa jedoch muss sich entscheiden, ob es bereit ist, auf Seite der USA anzuheuern, so wie Japan es nun eindeutig getan hat, um Chinas strategische und militärische Ambitionen einzudämmen. | News-Commentary | حتى الآن لم نتعرف بعد على الإجراءات المضادة التي ستتخذها الصين. ولكن يتعين على أوروبا أن تقرر الآن ما إذا كانت ستنضم إلى الولايات المتحدة، كما فعلت اليابان بكل وضوح، في جهودها الرامية إلى احتواء الطموحات الإستراتيجية والعسكرية للصين. |
Die Versicherungsgesellschaften sind in viele der am stärksten betroffenen Regionen bisher nicht vorgedrungen. Einer Studie des Insurance Information Institute zufolge betrugen die Ausgaben für Nichtlebensversicherungen im Jahre 2003 lediglich 0,83% vom BIP in Indonesien, 1,19% in Thailand und 0,62% in Indien – gegenüber 5,23% vom BIP in den Vereinigten Staaten. | News-Commentary | حتى الآن لم تنفذ شركات التأمين إلى الكثير من المناطق التي تتحمل أشد الخسائر. وطبقاً لدراسة أجراها معهد معلومات التأمين، فإن الإنفاق على التأمين على غير الحياة في عام 2003 قد بلغ 0.83% فقط من الناتج المحلي الإجمالي في إندونيسيا، و1.19% من الناتج المحلي الإجمالي في تايلاند، و0.62% من الناتج المحلي الإجمالي في الهند، مقارنة بـِ 5.23% من الناتج المحلي الإجمالي في الولايات المتحدة. |
bis jetzt hat er uns allerdings nur zu Finanzhaien und Vergasern geführt. | Open Subtitles | و حتى الآن لم يقدنا إلا إلى مشتري السيارات و المكربنات |
Er hat Israel verurteilt, den ägyptischen Botschafter aus Tel Aviv abgerufen und seinen Premierminister nach Gaza entsandt. Aber bis jetzt hat er keine einzige rote Linie überschritten. | News-Commentary | أي أن مرسي يمشي الآن على الحبل. فقد أدان إسرائيل وحذرها، واستدعى السفير المصري من تل أبيب، وأرسل رئيس الوزراء المصري إلى غزة. ولكنه حتى الآن لم يعبر أي خط أحمر. |
bis jetzt hat er nichts gesagt, was gegen ihn verwendet werden könnte. | Open Subtitles | حتى الآن لم يقل أي شيء يؤخذ ضده |
bis jetzt hat niemand von Ihnen irgendwelche Gesetze gebrochen. | Open Subtitles | لذا حتى الآن لم يخترق أحدكم أي قانون، |
bis jetzt hat es sie gar nichts gekostet. | Open Subtitles | لحظة, حتى الآن لم يكلفها اي شيء |
Aber bis jetzt hat die Bedrohung nicht funktioniert. Um dies zu verstehen, können wir auf die Spieltheorie zurückgreifen, die Ökonomen einen guten Rahmen zur Erklärung der Dynamik einfacher und komplexer Interaktionen bietet. | News-Commentary | ولكن حتى الآن لم يُجد هذا التهديد نفعا. ولكي نفهم السبب، فبوسعنا أن نستعين بنظرية الألعاب، التي تزود خبراء الاقتصاد وغيرهم بإطار قوي يمكنهم من خلاله تفسير ديناميكيات كل من التفاعلات البسيطة والمعقدة. |
bis jetzt hat es mir nicht den Appetit verdorben. | Open Subtitles | حتى الآن, لم تفسد شهيّتي. |