Bisher konnten wir keine weiteren Nummern mit ihr in Verbindung setzen. | Open Subtitles | حتى الان ، لم نستطع معرفة اي رقم يتصل بها |
Außer bei unserem nassen Zusammentreffen, habe ich Bisher Noch keine Essex Hexe angerührt. | Open Subtitles | بخلاف حادثة الماء انا لم المس اية ساحرة من اسيكس حتى الان |
Die Mammographie ist nicht perfekt, aber sie ist Bisher das einzige, das bewiesenermaßen die Sterblichkeitsrate durch Brustkrebserkrankungen senkt. | TED | ان الماموغراف ليس مثالي ولكنه حتى الان هو الكاشف الوحيد المعتمد لتقليل نسب الوفاة جراء سرطان الثدي |
Würde deine Treue So weit gehen, dass du mir hilfst, das zu verstehen? | Open Subtitles | هل للتي كانها شقيقتي المتفانيه تذهب حتى الان كمساعدتي لعمل معنى لها؟ |
Aber, Sie konnten es bis jetzt nicht aufdecken, aus Gründen der nationalen Sicherheit. Exakt. | Open Subtitles | ولكن لم يمكنك ان تفشى هذا الامر حتى الان, لامور تتعلق بالامن القومى. |
Vielleicht können wir das schwächelnde Dasein des Radios doch Noch retten, aber ich weiß nicht wie." | TED | ومن الممكن أن تنقذ هذه الترتيبات برامج البث الإذاعي، ولكن لا أعلم حتى الان كيف. |
Also das Bisher Beste, was uns im Bereich der medizinischen Krebsforschung widerfahren ist, ist die Tatsache, dass der Kühlschrank erfunden wurde. | TED | لذلك فأفضل شيء حدث لنا حتى الان في الساحة الطبية في مجال أبحاث السرطان هو حقيقة اختراع الثلاجة. |
Es ist einfach, das Bisher Gesagte zu betrachten und zu sagen: "Ich habe nicht das Zeug dazu, ein Führer zu sein." | TED | من السهل النظر فيما ذكرته حتى الان والقول ولكني لست لدي مهارات القيادة |
Bisher habe ich mit den bisherigen nicht viel Glück gehabt. | Open Subtitles | ولكن لم يحالفنى الحظ فى أى منهم حتى الان لنرى المكتوب عليها |
Bisher nichts Neues vom Wetterfrosch und ob es wirklich regnen wird. | Open Subtitles | ولم أسمع شيء من رجال الطقس حتى الان لذا أستطيع ان اقول و أوأكد عن هذا المطر |
Wenn sie im Umkreis von 20 Kilometern sind, können wir sie orten. Bisher haben wir nichts. | Open Subtitles | أذا كانت ضمن 20 كم فسنرصدها على الكمبيوتر لكن حتى الان لاشئ |
Was immer du Bisher in deinem Leben getan hast, heißt überhaupt nichts in der Realität. | Open Subtitles | كل ما فعلته بحياتك حتى الان في العالم الوقعي لا يعني شيئا |
Ich weiß nicht, ob wir So weit sind. | Open Subtitles | أوه، أنا لا أعرف إذا أردنا هناك حتى الان. |
Nichts, womit wir nicht fertig werden, Sir. - Alles klar bei dir, Tup? - So weit, so gut, Captain. | Open Subtitles | ليس لديهم شئ يمكننا ان نتعامل معه , سيدي حتى الان , جيد جدا , ايها القائد |
(Müller) So weit sind wir Noch lange nicht. | Open Subtitles | نحن لسنا نعرف كل شيئ حتى الان و لسنا قريبين |
bis jetzt mussten diese Menschen sich zwischen zwei Übeln entscheiden. | TED | حتى الان , هؤلاء الناس واجهوا خيارا غير سعيد |
bis jetzt wurden 630 Anlagen in 23 Bundesstaaten eingerichtet und in sechs weiteren Ländern. | TED | حتى الان تم تركيب 630 ماكينه في 23 ولايه في ستة بلدان |
In diesem fall, dem mord an villette, ist bis jetzt alles untertrieben. | Open Subtitles | هذه القضية , قتل فاليت كلها طفيفة الآثر حتى الان |
Ich wäre Noch dort, hätte ich mir nicht einen Beinmuskel gezerrt. | Open Subtitles | لكنت هناك حتى الان, لو لم اسحب بسبب عضلت الساق. |
Leider ist Noch nichts bekannt über den Zustand des Schiffes oder die Männer an Bord. | Open Subtitles | لكن لا يوجد أي رساله جديده حتى الان عن أخبار السفينه أو رجال القارب |
Ich habe Noch nicht einmal den letzten Teil des Drehbuchs bekommen. | Open Subtitles | انا حتى الان لم احصل على الجزء الاخير من النص |