"حتى تلك" - Traduction Arabe en Allemand

    • Bis zu dem
        
    • Sogar die
        
    • Bis zu dieser
        
    • dahin
        
    • bis diese
        
    • bis zu diesem
        
    Bis zu dem Moment wussten Sie also nicht, dass sie entführt wurde. Open Subtitles حتى تلك اللحظة، لم يكن لديك أي فكرة أنها قد اتخذت.
    Bis zu dem Moment dachte ich, ich wäre verrückt. Open Subtitles حتى تلك اللحظةِ، إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ أَتخبّلُت.
    Sogar die scheußlichen, ekligen Ungeheuer. Open Subtitles لقد تخطينا كل شىء وجعلناه وراء ظهورنا حتى تلك الوحوش القبيحة المُقرفة
    Und ich möchte alle deine Theorien hören, Sogar die, die komplett, du weißt schon, falsch sind. Open Subtitles أريد سماع جميع نظرياتك حتى تلك الخائطة تماماً
    Bis zu dieser bescheuerten Verbindungsparty zum Schluß vom Road-Trip. Open Subtitles حتى تلك الحفلة الغبية والتي انتهت برحلة الشارع
    Bis zu dieser Vision dachte ich, ich wäre die Einzige. Open Subtitles حتى تلك الرؤية ، إعتقدت أنّي الوحيدة
    Bis dahin habe ich nie gedacht, wie süß es sein muss, geliebt zu werden. Open Subtitles أنا مَا إعتقدتُ حتى تلك اللحظةِ كَمْ حلوى هي يَجِبُ أَنْ تَكُونَ لكي يُحبََّ مِن قِبل إمرأةِ واحدة.
    Wir drehen jeden Stein um, bis diese Schlange hervorkriecht. Open Subtitles سوف نقلب كل صخرة حتى تلك الأفعى تخرج من جحرها.
    bis zu diesem Punkt, dachte Bassam, der Holocaust wäre hauptsächlich ein Mythos. TED حتى تلك اللحظة فكر بسام أن الهولوكوست كان في الغالب أسطورة.
    Aber das war mir nicht klar, Bis zu dem Moment in der Kanalisation. Open Subtitles ولكنه لم يكن واضحا بالنسبة لي حتى تلك اللحظة في المجاري
    Und zwar... Bis zu dem Moment, als er mich und meine Mum mit nichts zurückließ. Open Subtitles صدقتُ ذلك، حتى تلك اللحظة حتى هجرني أنا وأمي بدون شئ
    Bei einem Fehler kann alles in sich zusammenfallen. Es braucht oft sehr viele Versuche Bis zu dem magischen Moment, bis das, was man versucht hat zu bauen, plötzlich lebensfähig wird. TED ُيفصل رمز ومن ثم ينهار، وعادة ما يستغرق الأمر الكثير والكثير من المحاولات حتى تلك اللحظة السحرية عندما يتحقق ماكنت تحاول بناءه .
    Bis zu dem Abend am Lagerfeuer. Open Subtitles حتى تلك الليلة حول النار
    Aber wir verwenden sie alle – Sogar die giftigen. TED ونحن نستخدمها جميعها، حتى تلك السامّة.
    Das ist tatsächlich in Los Angeles, und sie haben Sogar die grünen Punkte übernommen, die wir auf den Straßen hatten. TED في الحقيقة هذا في "لوس أنجلوس" وفي الحقيقة لقد قامو بتقليد النقاط الخضراء حتى , تلك التي نجدها على الشارع
    Bis zu dieser Nacht. Open Subtitles حتى تلك الليلة
    Bis zu dieser einen Nacht. Open Subtitles حتى تلك الليلة
    Bis dahin hatte ich eine neue pädagogische Methode entwickelt, die ich anwendete. Ich sagte: "Ich habe nicht die geringste Ahnung." TED حتى تلك اللحظة، كنت قد طورت طريقة تربوية جديدة فطبقت ذلك و قلت "ليست لدي ادنى فكرة"
    Die Gewinner werden bis dahin geheim gehalten. Sogar die Nobelpreisträger wissen nicht, wem sie die Hände schütteln werden, bis diese aufgerufen werden. TED الفائزون احتفظوا بالسر حتى تلك اللحظة، حتى الحائزون على جائزة نوبل الذي سوف يصافحهم لا يعرفون من هم حتى يتم الإعلان عنهم.
    Jetzt hätte ich bis zu diesem Moment gedacht, dass im Alter von 50, eine der Fertigkeiten, die ich wirklich kapiert hatte, war, meine Schuhe zu binden. TED الآن حتى تلك اللحظة، كنت اتوقع، بوصولي ل 50 سنة، بأن احد مهارات الحياة التي فعلا اتقنتها كانت ربط حذائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus