"حتى في" - Traduction Arabe en Allemand

    • sogar in
        
    • selbst in
        
    • mal in
        
    • mal im
        
    • Selbst an
        
    • auch in
        
    • einmal im
        
    • einmal in
        
    • sogar an
        
    • sogar im
        
    • selbst bei
        
    • mal zu
        
    • sogar auf
        
    • selbst im
        
    • selbst wenn
        
    Wir sehen es sogar in gemütlichen Sozialdemokratien wie Schweden, Finnland und Deutschland. TED نحن نراها حتى في الديمقراطيات الاجتماعية الحميمة مثل السويد، فنلندا وألمانيا.
    Beinahe in jeder Institution, sogar in Kirchen oder in Westdeutschland, gab es viele von ihnen. TED في كل مؤسسة تقريبا حتى في الكنائس أو ألمانيا الغربية كان هناك الكثير منهم.
    selbst in der Urzeit war das Lachen unerlässlich für emotionales Überleben. Open Subtitles حتى في الرجلِ الأولِ، الحاجة لضِحْك كَانَ حيويةَ للبقاءِ العاطفيِ.
    Noch nicht mal in Bangalore lässt sich jemand auftreiben. TED حتى في منطقة بانجلور في الهند انك لن تجد واحده.
    Nicht mal im Angesicht von überwältigenden Schwierigkeiten und trostlosen Umständen. TED حتى في مواجهة الصعوبات الشاقة الطاغية وفي أحلك الظروف.
    Das waren alle Dinge, die ich Selbst an den schlimmsten Tagen einsetzen konnte, um mich etwas besser zu fühlen, ein kleines bisschen produktiv. TED والتي كانت أي شيء يمكنه حتى في أسوأ أيامي أن يجعلني أشعر أفضل ولو قليلاً أكثر انتاجية بشكل بسيط
    Miller verheimlichte es. auch in den Memoiren. Er wollte ihn nie sehen. Open Subtitles أما هو فلم يذكُره حتى في مذكراته ولم يُرد رؤيته أبدّاً
    sogar in einem Diner... habe ich Anspruch auf einen Anwalt, richtig? Open Subtitles ألدي محام؟ حتى في المطعم.. فيخول ليّ بوجود محامِ، صحيح؟
    sogar in den Meeren erzeugen wir jede Menge Licht, die wir tatsächlich eindämmen könnten auch zum Schutz der Gesundheit der Tiere. TED حتى في المحيطات ، نحن نخلق الكثير من الضوء والذي يمكن ان يؤثر على الحياة الحيوانية فقط من اجل ان نزيد فحسب من رفاهيتنا
    Aber sehen Sie, wie viel Protein noch immer überall im Zellkern ist, sogar in der geteilten Zelle. TED لكن أنظروا كم من البروتين لازال ضمن النواة، حتى في الخلية التي في طور الانقسام.
    selbst in dieser Stadt verdient das eine grausame und ausgefallene Bestrafung. Open Subtitles حتى في هذه المدينة يشكّل ذلك عقاباً قاسياً وغير اعتيادي
    selbst in schweren Zeiten, weiß man, der Feiertag wird sich lohnen, weil die Familie kommt. Open Subtitles حتى في الأوقات الصعبه كما تعرفون، فالعيد يستحق كل ذلك إن كانت العائله قادمه
    selbst in diesen Fällen sind allerdings die Versammlungsbeschlüsse für die Parteien nicht rechtsverbindlich. UN بيد أنه حتى في تلك الحالات، لا تكون قرارات الجمعية ملزمة قانوناً للأطراف المعنية.
    - Ich kann hier niemanden empfangen. - Nicht mal in der Küche? Open Subtitles أنا لا يُمْكِنُ أَنْ ارحب بأحد هنا حتى في المطبخِ و كُلّ الأماكن؟
    Zum Glück benutzte jeder ein anderes, so gab es keine Verwechslungen... nicht mal im Dunkeln. Open Subtitles لحسن الحظ، كُلّ واحد له ..عطر مختلف. لذا لا يوجد أحتمالٌ للخطأ، حتى في الظلامِ.
    selbst in diesen Paradiesen, Selbst an diesen perfekt aussehenden Orten die uns an eine Vergangenheit vor den Menschen erinnert, schauen wir im Grunde auf eine Kulturlandschaft. TED إذن فحتى هذه الجنان، حتى في هذه الأماكن الفاتنة والتي يبدو أنها تذكرنا بالماضي ما قبل الإنسان، فإننا بالأساس ننظر إلى منظر غيره الإنسان.
    In seinem natürlichen Lebensraum findet man den Schleimpilz auf Nahrungssuche in Wäldern, wo er verrottende Vegetation frisst. Er kommt aber auch in Forschungslaboren vor, in Klassenzimmern oder sogar in den Ateliers von Künstlern. TED في بيئتها الطبيعية، ربما تجدها تبحث عن العلف في الغابات، متغذيةً على النباتات المتعفنة، ولكن يمكنك أيضاً إيجادها بنفس الكمية.. في مختبرات الأبحاث، الفصول المدرسية، و حتى في استديوهات الفنانين.
    Und er war noch nicht einmal im Dienst. Open Subtitles بينما كان يراقب مسرح الجريمة ويحمينا لم يكن حتى في دوام العمل
    Wir können nicht friedlich miteinander auskommen, noch nicht einmal in unseren eigenen Familien. TED لا يمكننا أن نتعايش مع أشخاص آخرين حتى في أسرنا
    Das Gegenteil von Depressionen ist nicht Glück, sondern Vitalität, und heute ist mein Leben vital, sogar an den Tagen, an denen ich traurig bin. TED إن ضد الاكتئاب ليس السعادة، بل الحيوية، و في هذه الأيام، إن حياتي حيوية، حتى في الأيام التي أكون حزين بها.
    Es geht darum, sogar im Kampf Mann gegen Stier... ist der Ausgang unsicher. Open Subtitles الفكرة هي، حتى في المنافسة بين الرجل و الحيوان النتيجة غير مؤكدة
    Alles ist weniger als eine halbe Stunde Fahrtzeit entfernt, selbst bei viel Verkehr. Open Subtitles كل الأمكنة تستغرق أقل من نصف ساعة قيادة حتى في وقت الزحام
    Im Moment wohne ich ja nicht mal zu Hause. Open Subtitles أنا لا أعيش حتى في البيت في الوقت الحالي.
    Diese Dinger tauchen ja ständig auf, sogar auf meinem Rechner zu Hause. Open Subtitles تلك النوافذ المنبثقة تظهر في كل وقت، حتى في حاسوبي المنزلي.
    selbst im Idealfall sind Diäten eine Verschwendung von Zeit und Energie. TED حتى في أفضل حالاتها، اتباع نظام غذائي مضيعة للوقت والطاقة.
    selbst wenn wir zum Abschlussball gegangen wären, mit wem hätten wir außer uns schon abgehangen? Open Subtitles حتى في حال ذهابنا للحفل الحقيقي من يريد ان يتمشى خارجا مع من يحب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus