Selbst wenn sie wollten, könnten sie nicht alle Codes überprüfen. | Open Subtitles | أنت محق حتى وأن ارادوا أن يتحققوا فلن يستطيعوا أن يراجعوا كل البيانات |
Selbst wenn wir nicht eingesperrt werden, könnten die Trags davon Wind bekommen, herausfinden, dass wir ihren Black Cyper Plan ruiniert haben. | Open Subtitles | حتى وأن لم نُسجن التراكز سيُثارون ويكتشفون أنا خربنا سايبرهم الأسود |
Hab ich gehört. Selbst wenn nicht, weiß ich es trotzdem zu würdigen, Roy, | Open Subtitles | سمِعتُ بذلك، حتى وأن لم يكن، انا أُقدِرُ ذلك يا "روي", |
Selbst wenn der Meister ihm am Leben lässt, um über ihn an mich heranzukommen, könnte ich ihn trotzdem zurückbekommen. | Open Subtitles | حتى وأن كان "السيد" يحتفظ به حياً فقطليصلإلي،فلا يزالهناك فرصة لأستعيده. |
Sie können Ihre Geschichte bearbeiten, interpretieren, nacherzählen, auch wenn Sie durch die Fakten eingeschränkt sind. | TED | بأمكانك أن تعدل، تقاطع وتعيد إخبار قصتك، حتى وأن كنت مقيداً بالحقائق. |
Selbst wenn ich denke, dass sie falsch sind. | Open Subtitles | حتى وأن كنت اعتقد أنهم مخطئون |
- Selbst, wenn sie verurteilt werden. | Open Subtitles | - حتى وأن تمت أدانتهم. - حتى... |
Ich will das Beste aus den Dingen machen, auch wenn's Yankee Dinge sind. | Open Subtitles | ذلك ماضٍ يا مللي وأنا أنوي الاستفادة من كل شيء حتى وأن كان الشماليين أنفسهم |
auch wenn sie durch dubiosen Priester oder Propheten weitergegeben werden. | Open Subtitles | حتى وأن انتهى بي الأمر مثل ما حصل لدوشي أو أسوءا من ذلك |