Das liegt daran, dass sie alle noch Bis vor kurzem Schafsblut-Agar enthielten. | Open Subtitles | هذا لأنها حتى وقت قريب كانت تحتوي على أجار دم الأغنام |
Das hier ist mein Freund Simon Cooper. Er arbeitete Bis vor kurzem bei Tata Communications, der Kommunikationsabteilung von Tata, des großen indischen Industriekonzerns. | TED | وهذا صديقي سيمون كووبر، الذي كان يعمل حتى وقت قريب في طاطا للاتصالات، الجناح المكلف بالاتصالات في طاطا، العملاق الصناعي الهندي. |
Es war diese zerschlissene Komplexität der Steinaufzeichnung, die ihre Bedeutung Bis vor kurzem verschleiert hat. | TED | وكان هذا التعقيد الممزق في السجل الصخري هو من حجب عنا معانيها حتى وقت قريب نسبياً. |
Obwohl Schwertwale sämtliche Weltmeere bewohnen, wussten wir Bis vor kurzem nur sehr wenig über sie. | TED | على الرغم من أن الحيتان القاتلة تسكن جميع المحيطات الرئيسية، حتى وقت قريب جداً عرفنا القليل عنهم |
Bis vor kurzem sah mein Ausblick so aus. Dann kaufte unser Klient das Nachbargrundstück. | TED | حتى وقت قريب كان هذا هو المنظر من شقتي حتى قام زبوننا بشراء المكان المجاور |
Nun, gleichsam überraschenderweise wie erfreulicherweise hatten die Anatomen zumindest Bis vor kurzem noch eher rudimentäre Vorstellungen der Lungenstruktur. | TED | حسنا، من المذهل، والمثير للدهشة، أنّ علماء التشريح كانوا يعلمون القليل عن بنية الرئة حتى وقت قريب جدا. |
Bis vor kurzem war die Aktion ja noch als Ein-Mann-Operation geplant. | Open Subtitles | حتى وقت قريب كان من المفترض أن تكون هذه عملية فردية |
Ich bin sein Familienanwalt, ich kümmere mich um seine privaten Finanzen, die Bis vor kurzem gar nicht so übel waren. | Open Subtitles | فأنا محامي عائلته وأعتني بأموره المالية الشخصية والتي كانت حتى وقت قريب بحالة جيدة |
Island ist eine stabile Demokratie mit hohem Lebensstandard... und, Bis vor kurzem... extrem wenig Arbeitslosigkeit und Staatsschulden. | Open Subtitles | أيسلندا دولة ديمقراطية مستقرة ذات مستوى معيشة مرتفع و تمتعت حتى وقت قريب بمستوى بطالة و ديون حكومية منخفضة للغاية |
Bis vor kurzem war er IT-Berater des Software-Unternehmens | Open Subtitles | حتى وقت قريب ، كان مستشار تكنولوجيا المعلومات فيشركةبرمجيات، |
Das Dreckschwein, das Bis vor kurzem meine Tochter verdorben hat? | Open Subtitles | اللعين الذي حتى وقت قريب كان يفسد إبنتي؟ |
Bis vor kurzem hat ihn keine Maschine jemals bestanden. | Open Subtitles | قادمة من أنسان أم حاسوب حتى وقت قريب لم تتمكن آلة من تجاوز الاختبار |
An der Wand gibt es eine leichte Farbabhebung, wo Bis vor kurzem ein Bild hing. | Open Subtitles | هناك تغيير للون على الحائط حيث علقت لوحة حتى وقت قريب |
Eure Majestät, Bis vor kurzem stand mein Bruder im Dienst des Duke of Sandringham. | Open Subtitles | يا صاحب الجلالة، حتى وقت قريب أخي كان موظف لدى دوق ساندرينجهام |
Denn Bis vor kurzem war deine Freundin eine Böse. | Open Subtitles | لأنه حتى وقت قريب جدا كانت صديقتك شخص سيء |
Bis vor kurzem wusste man nicht, wer denn nun Recht hat – weil keiner mitgezählt hat. Jetzt allerdings deuten die Ergebnisse eines über 20 Jahre hinweg durchgeführten Forschungsprojektes darauf hin, dass die Skeptiker näher an der Wahrheit liegen. | News-Commentary | حتى وقت قريب لم يكن أحد يعرف من على صواب ومن على خطأ، وذلك لأن أحداً لم يكن يسجل النقاط لهذا أو ذاك. لكن خلاصة مشروع بحثي دام حوالي عشرين عاماً تشير الآن إلى أن المتشككين أقرب إلى الصدق. |
Thomas Booth ist ein Army Sergeant und Mitglied der Delta Force, der Bis vor kurzem eng mit den Marines in Afghanistan zusammen gearbeitet hat. | Open Subtitles | " توماس بروث " رقيب في الجيش انقلب لتنفيذي في " دلتا فورس " والذي عمل حتى وقت قريب مع " المارينز " في " افغانستان " |
Bis vor kurzem hatte ich nicht erkannt, was für ein mächtiges Werkzeug du bist, in den richtigen Händen. | Open Subtitles | حتى وقت قريب... لم أدرك كم من الأداة القوية تمتلكينها في يديكِ اليمنى |
Und darum verbarg ich meine Kräfte, bis mich schließlich ein Unfall dazu zwang, mich der Welt zu zeigen. | Open Subtitles | وبالتالي قمت بإخفاء قوتي حتى وقت قريب الى ان وقعت حادثة أجبرتني على كشف هويتي للعالم |